- 1、本文档共141页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
MemoQ用手册-中文版---山东师范大学MTI
中文版
说明:这个 memoQ 的操作手册是山东师范
大学 MTI 2012 级的《翻译技术工作坊》
的练习成果。因时间仓促,还有很多不成
熟的地方,仅供大家参考。
指导教师:徐彬
山东师范大学 MTI 2012级
目录
1 memoQ 创建项目步骤 1
2 memoQ 翻译操作 9
3 memoQ 导入 Google 翻译 13
3.1 从 memoQ 中导出双语文档(Export Bilingual ) 13
3.2 将带有 google 翻译的双语文档导入 memoQ 17
4 翻译 1
4.1 使用翻译编辑器 1
4.1.1 用翻译编辑器工作 2
4.1.2 翻译编辑器导航 7
4.1.3 状态查询 8
4.1.4 结果列表 9
4.1.5 比较框 9
4.1.6 元信息框 10
4.1.7 预览窗格 10
4.1.8 预览 XML 11
4.1.9 菜单命令 12
4.1.10 多段同时工作 12
4.1.11 使用格式 13
4.1.12 过滤翻译结果列表 14
4.2 发送你的工作 14
5 交换翻译记忆 32
5.1 导出翻译记忆库 34
5.2 导入翻译记忆选项 35
5.3 与其他工具和其他 memoQ 使用者交换数据 35
5.3.1 与其他 CAT 工具交换数据 35
5.3.2 通过 XLIFF 交换翻译文件 38
5.3.3 与 SDL Trados 交换数据 39
6 一般资源 49
6.1 资源控制台 50
6.1.1 概述 50
6.1.2 导航(Navigation ) 52
6.2 资源控制台设置 53
调用 54
布局 54
资源类型 54
6.3 联机资源的发布和取消 72
6.4 资源的处理(创建、删除、导入、导出、编辑) 72
可用命令 73
7 在项目中使用资源 75
7.1 在项目中使用重资源(翻译记忆库和术语库) 75
7.2 在项目中使用轻资源 75
7.3 在联机项目中使用资源 76
7.3.2 轻资源 77
7.3.3 自动更正 84
7.3.4 自动翻译规则 86
7.3.5 轻资源副本 87
7.3.6 克隆辅助资源 87
7.3.7
文档评论(0)