HBTS牌X-FOLD XM100型包装机英文产品说明书汉译实践报告.docx

HBTS牌X-FOLD XM100型包装机英文产品说明书汉译实践报告.docx

  1. 1、本文档共171页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
HBTS牌X-FOLD XM100型包装机英文产品说明书汉译实践报告

分类号—— 密级 学校代码 10542 学号 HBTS品牌X—FOLD XMl00型包装机英文 产品说明书汉译实践报告 A Report of the E·-C Translation of the Product Manual of HBTS X..FOLD XMl00 Packing Machine 研 究 生 姓名 直 造 指导教师姓名、职称 易经 到塑撞 学 科 专 业 麴至塑± 研 究 方 向 墓适笺鲎 湖南师范大学学位评定委员会办公室 二零一五年六月 万方数据 万方数据 A Report of the E--C Translation of the Product Manual of HBTS X.FOLD XMl00 Packing Machine AThesis Submitted to Foreign Studies College Of Hunan Normal University In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master of Translation and Interpreting By Xiao Jie Under the Supervision of Professor Yi Jing Changsha,Hunan June,2015 万方数据 摘 要 产品说明书的目的在于向客户全面介绍产品信息,帮助客户更好 地使用该产品。在词汇、句法和篇章等各方面都有显著的特点。以产 品说明书翻译原则:准确性,专业性和可读性原则,以及Peter Newrnark的语义翻译和交际翻译翻译对策为理论与方法指导,本报告 以HBTS品牌X-FOLD XMl00型包装机英文产品说明书作为汉译实践 文本,对机电类产品说明书的翻译从词汇、句子和篇章三个方面着手, 针对常见问题给出了对应的解决方法。 词汇方面,翻译专业术语时,如若没有术语库或一词多义,则应 结合产品功能及上下语境,慎重选择词义;对名词及名词化结构的翻 译,则应分析句子结构,将其处理成动词,形容词甚至从旬;缩略词 及省略结构的翻译则需认真查阅相关专业背景,选定最准确的翻译和 表达形式。句子方面,说明书多采用更具权威的祈使句;大量频繁使 用的非谓语动词结构则应认真分析句子结构,灵活翻译成定语从句或 状语成分;在处理被动句时,不能一味直译,要结合中文“主动优于 被动”的特点,可改译为无主句或主动句。语篇上,应适当调整语序 或运用增译的方法,力求语篇衔接流畅。 最后,但愿通过总结本次翻译的实践经验,能对机电类产品说明 书的翻译有一些借鉴和启发,改善和提高电机类产品说明书翻译的质 量和水平。 关键词:英文说明书;机电类产品;HBTS X-FOLD XMl00型包装机; 翻译原则;翻译对策 II Abstract Product manual is a comprehensive introduction of the product to the customer,aiming at making a correct and better use of the product.It has distinct characteristics in vocabulary,syntax and discourse.Guided by translation principles:accurate,professional and readable,and the translation strategies of Peter Newmark:semantic translation and communicative translation,the present report describes the case of the English—Chinese translation of the Product Manual of HBTS Packing Machine Type X—FOLD XM 1 00 and puts forward corresponding solutions for common translation problems of manual of mechanical and electrical products in three aspects of vocabulary,sentence and discourse. Of vocabulary,if there is no glossary or when it comes into a polysemy,the translator shoul

您可能关注的文档

文档评论(0)

186****0507 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档