- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
浅谈专业笔译教材编写课件.ppt
谢老师答读者来信 Professor Xie’s Replies to Letters from Readers Professor Xie Tianzhen’s Reply to a Reader’s Letter 开拓国民视野、构造政治理想——广智书局的创办及其刊行的梁译小说 Opening Up the Nation’s Field of Vision, Constructing a Political Ideal—The Founding of the Guangzhi Publishing House and its Publishing of Liang Qichao’s Translations Broadening the Nation’s Vision and Pursuing Political Reforms: Founding of the Guangzhi Publishing House and its Publishing of Liang Qichao’s Translations 包天笑教育翻译小说“三记” Bao Tianxiao’s Trilogy of Translated Educational Novels On Bao Tianxiao’s Translations of Three Education Novels 五十回眸:有苦有乐,无怨无悔 Looking Back at Fifty: There’s Both Pain and Joy, But No Regret or Rancor Looking Back at My Fifty Years of Translating 李文俊的福克纳 Li Wenjun’s Faulkner Li Wenjun and His Translations of Faulkner * 18年 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 浅谈专业笔译教材编写 外研社 2012年5月5日 * 18年 笔译的苦中作乐 君子坦荡荡,小人做翻译。商女不知亡国恨,一天到晚做翻译。举头望明月,低头做翻译。洛阳亲友如相问,就说我在做翻译。少壮不努力,老大做翻译。垂死病中惊坐起,今天还没做翻译。生当作人杰,死亦做翻译。人生自古谁无死,来生继续做翻译。众里寻他千百度,蓦然回首,那人正在做翻译。 * 18年 参考文献 Daniel Gile:Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training, Revised Edition (2010) 姚锦清:翻译硕士专业学位(MTI)与专业笔译理念,《东方翻译》2010年第4期 柴明颎:翻译硕士专业学位教育综合改革实践,《东方翻译》2012年第1期 何雯婷 姚锦清:上外高翻MTI专业笔译教学模式探讨,《东方翻译》2012年第1期 李红玉 柴明颎:论MTI学位论文的整体设计——以上外高翻对MTI学位论文的探索为中心,《东方翻译》2012年第1期 张莹:论MTI实习基地的选择与建设——以上外高翻学院实习基地为例,《东方翻译》2012年第1期 * 18年 教学:人与书(教师与教材)——核心在理念 Believe it or not! 目前中国的翻译教学基本上是伪(非)翻译教学,原因就在理念误区: 症状:文学翻译一统天下,翻译教学与语言教学(语言学研究)混淆,翻译理论盲目照搬西方,翻译研究不研究真正的翻译问题,翻译实践不分地盘、一锅端、原文至上、纯语言行为、轻视思维活动和逻辑转换、无交流目的、依赖字典、无团队、无管理、无技术资源、无质控、无项目意识、无职业精神…… 病例:1、英汉互译教程;2、英汉语的顺序象似性;3、文学类中英;4、杏林流韵;5、译协师训班作业;6、国新办项目总结沙龙 * 18年 在离湖很近的地方,听水的声音,看天上的月亮,喝咖啡,记住与你一同享受此刻的朋友。 In the proximity of the lake, you listen to the sound of water, watching the moon in the sky, drinking coffee, and keeping in mind the friends who are enjoying this moment along with you. 在屋檐下,沉默不语,任你的一袭青衫,被那瓦片上的几滴水珠打湿,和着植物拔节的声音,等待一朵莲花盛开。 Under the eaves, you remain silent, allowi
您可能关注的文档
最近下载
- 现代农业产业集群工程项目规划设计方案【参考模板】.docx
- 击穿电压测试操作规程.pptx
- 2020年自考《警察组织行为学》重点试题及答案.doc VIP
- 2022年应用现代化建设指南-中国信通院.docx
- 2025中考语文名著阅读专题05 《红星照耀中国》真题练习(综合题)(学生版+解析版).docx
- 神经外科术后患者的早期康复锻炼新进展PPT课件.pptx
- 2024新人教版九年级化学上册《第三单元 物质构成的奥秘》大单元整体教学设计.docx
- SB∕T 11184-2017 药品流通企业关键绩效指标体系(高清版).pdf
- 《城市用地分类与规划建设用地标准GB50137-2016》.doc
- 监控室值班巡查记录表.docx
文档评论(0)