报刊阅读课来件之一报刊专有名词.pptVIP

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
报刊阅读课来件之一报刊专有名词

* 2) 新闻标题的缩写词(initials)及简缩词(abbreviations) 新闻报道的标题的主要特点就是短而精,力求删繁就简,因此会经常使用缩写词和简缩词。缩写词又称首字母缩略词(acronyms),将几个词的首字母加在一起合成一个词,全部用大写字母拼成,从而可以代替一个冗长复杂的词或词组。这样,既可以节省版面标题词数,又能更好的提示新闻内容。例如: Rally(大集会,大会) marks 55th birthday of CPPCC CPPCC=The Chinese People’s Political Consultative Conference 即中国人民政治协商会议,简称人民政协。该篇新闻报导是有关于庆祝人民政协成立55周年大会的。 EU refuses to grant MES to China EU=European Union即欧洲联盟;MES=Market Economy Status即市场经济地位。本标题可以被译为“欧盟拒绝承认中国完全市场经济地位”。 用词特色 (wording) 新闻英语标题中经常出现的缩写词(initials)主要分为三类: ASEAN: Association of Southeast Asian Nations 东南亚国家联盟 CIA: Central Intelligence Agency (美国)中央情报局 FAO: (UN) Food and Agriculture Organization (联合国)粮食及农业组织(联合国粮农组织) FBI: Federal Bureau of Investigation (美国)联邦调查局 FDA: Food and Drug Administration (美国)食品药品管理局 FIFA: Federation Internationale de Football Association 国际足球联盟 IMF: International Monetary Fund 国际货币基金组织 组织机构等专有名称: IOC: International Olympic Committee 国际奥林匹克委员会 NASA: National Aeronautics and Space Administration 美国国家航空航天局/美国宇航局/美国太空总署 NATO: North Atlantic Treaty Organization 北大西洋公约组织 OPEC: Organization of Petroleum Exporting Countries 石油输出国组织 UNESCO: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization 联合国教育科学暨文化组织 WHO: World Health Organization (联合国)世界卫生组织 常见事物的名称: ABM: Antiballistic Missile 反弹道导弹 GMT: Greenwich Mean Time 格林尼治标准时间 UFO: unidentified flying object 不明飞行物,飞碟 PR: public relations 公共关系 SDI: Strategic Defense Initiative 战略防御计划 表示人们职业、职务或职称的缩写名词: PM: prime minister 总理;首相 GM: general manager 总经理 MP: member of Parliament 国会议员 MVP: most valuable player 最优秀选手,最佳运动员 PA: personal assistant 私人助理 VIP: very important person 重要人物,大人物 新闻标题除了使用缩写词外,还经常运用简缩词(abbreviations)。简缩词,也叫做节缩词,是通过截头去尾的方法将一些常用的名词形容词等截短或缩短,其目的同样是为了节省标题字数。如:graduate毕业生---grad; hospital医院---hosp; billion十亿---bn; percent百分比---pc; cigarette香烟---cig. 标题实例:Manned spaceflight project costs China less than 20 bn yuan in 13 years (中国发展载人航天工程13年花费不到200亿元) 这类简缩词不仅在标题中广泛使用,以节省篇幅,而且还时常出现在新闻报导的行文中。有时这类词汇很难在词典中查到,常见的节缩词

文档评论(0)

150****4233 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档