网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

小学必背诗白居易诗六首.docx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
白居易必背诗二+4首 《忆江南》 (唐)白居易 江南/好,风景/旧曾/谙(ān)。 日出/江花/红/胜火, 春来/江水/绿/如蓝。 能/不忆/江南? 注释: 忆江南:词牌名; 谙(ān):熟悉; 江花:江边的红花; 胜:比; 忆:怀念; 蓝:一种植物,叶蓝绿色,可提取青蓝色染料 译文及诗句含义: 江南/好,风景/旧曾/谙(ān) 译:江南好!那里的风景我曾经很熟悉。 日出/江花/红/胜火 译:日出时,江边红花比火还红艳。 春来/江水/绿/如蓝 译:今天是重阳节,遥想兄弟们都在登高望远。 能/不忆/江南? 译:他们身上都插着茱萸,独独少了我一人。 全诗的主旨:此诗写江南出色。 《赋得古原草送别》 (唐)白居易 离离/原上/草,一岁/一/枯荣。 野火/烧/不尽,春风/吹/又生。 远芳/侵(qīn)/古道,晴翠/接/荒城。 又送/王孙/去,萋(qī)萋/满/别情。 注释: 赋得:在考场中应试作文的限定,按照惯例要在题目上加“赋得”二字; 古原:古原野; 离离:青草茂盛的样子; 枯:枯萎; 荣:茂盛; 远方:草香远播; 晴翠:阳光下翠绿的野草; 萋(qī)萋:青草长得茂盛的样子; 王孙:本指贵族后代,这里指作者远游的朋友 译文及诗句含义: 离离/原上/草,一岁/一/枯荣。 译:原野上的野草多么茂盛,一年又一年,枯萎了又繁荣。 第一句扣住题目,写出眼前景色,同时又交待出送别时的特定环境:古原上青草茂盛,正是一派春日景象。 第二句进而写古原上野草秋枯春荣、岁岁循环、生生不已的规律。 野火/烧/不尽,春风/吹/又生。 译:熊熊野火不能将它烧尽,春风吹过它又遍地再生。 第三、四句,一句写“枯”一句写“荣”,是“枯荣”二字的发挥,极为形象生动地表现了野草顽强的生命力。 远芳/侵(qīn)/古道,晴翠/接/荒城 译:草香无边弥漫古老道路,晴日下一片翠绿连接着远处的荒城。 第五、六句,用“侵”和“接”刻画春草蔓延、绿野广阔的景象,“古道”“荒城”又点出友人即将经历的处所。 又送/王孙/去,萋(qī)萋/满/别情。 译:又来这里送别远游的朋友,青青草儿也满含离别的深情。 最后两句,点明送别的本意。用绵绵不尽的萋萋春草比喻惜别之情,真正达到了情景交融,韵味无穷。 全诗的主旨:这首诗通过对古原上野草的描绘,抒发送别友人时的依依惜别之情。 《暮(mù)江吟》 (唐)白居易 一道/残阳/铺/水中, 半江/瑟(sè)瑟/半江/红。 可怜/九月/初三/夜, 露(lù)似(sì)/真珠/月/似(sì)弓。 注释: 暮江:傍晚时的江; 吟:古代一种诗体; 残阳:落日余晖; 瑟瑟:碧绿色; 可怜:可爱; 月似弓:上弦月; 真珠:即:珍珠。真:真假的真; 译文及诗句含义: 一道/残阳/铺/水中 译:一道夕阳的余晖洒落在傍晚的江面。 半江/瑟(sè)瑟/半江/红 译:把江水染成一半碧绿一半火红。 可怜/九月/初三/夜 译:九月初三的夜晚多么美好啊。 露(lù)似(sì)/真珠/月/似(sì)弓 译:露水像珍珠一样,弯弯的月儿像弓一样。 全诗的主旨:这首七绝是一首写景佳作。语言清丽流畅,格调清新,绘影绘色,细致真切。诗人选取了红日西沉到新月东升这一段时间里的两组景物进行描写,运用了新颖巧妙的比喻,创造出和谐、宁静的意境。 创作背景:此诗大约是长庆二年(822年)HYPERLINK /author_665.aspx \t _blank白居易在赴杭州任刺史的途中写的。当时朝廷政治昏暗,牛李党争激烈,诗人品尽了朝官的滋味,自求外任。作者离开朝廷后心情轻松畅快,因作此诗。 《大林寺桃花》 (唐)白居易 人间/四月/芳菲/尽, 山寺/桃花/始/盛开。 长恨/春归/无/觅处, 不知/转(?zhuǎn)入/此中/来。 注释: 大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一; 芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色; 人间:指庐山下的平地村落; 尽:指花凋谢了;    山寺:指大林寺; 始:才;刚刚;  长恨:常常惋惜;   春归:春天回去了;觅:寻找;   不知:岂料、想不到; 转(?zhuǎn):反。 译文及诗句含义: 人间/四月/芳菲/尽 译:人间四月时,百花都已凋零。 山寺/桃花/始/盛开 译:大林寺里的桃花才刚刚盛开。 长恨/春归/无/觅处 译:常常遗憾春天过去了无处可寻。 不知/转(?zhu

文档评论(0)

lxm + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档