- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
-NARRATOR: An odd thing happens when we die. Our senses vanish.
odd: 奇怪 sense: 感觉 vanish: 消失
我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉。
Taste, touch, smell and sound become a distant memory.
distant: 遥远的 memory: 记忆
味觉、触觉、嗅觉和听觉成为遥远的回忆。
But our sight, ah, our sight expands. And we can suddenly see the world we’ve left behind so clearly.
sight: 视野 expand: 扩展 suddenly: 突然 leave behind: 丢在后面
但是我们的视觉,啊,我们的视野开阔了。我们能把被我们扔在身后的这个世界看清楚。
Of course, most of what’s visible to the dead can also be seen by the living, if they only take the time to look.
visible: 能看见的 the living: 活人,活着的人们,生者 take the time to: 花时间去做
当然,死人能看见的世界活人也能看清楚,他们只是不愿意花时间去看而已。
-NARRATOR: Like my friend Gabrielle. I should’ve seen how unhappy she was. But I didn’t.
unhappy: 不高兴
就像我的朋友Gabrielle。我过去应该看出来她有多么不开心,但是我没有
I only saw her clothes from Paris;
我只看见了她的法国时装,
And her platinum jewellery;
platinum: 白金 jewellery: 珠宝
她的白金首饰,
And her brand new diamond watch.
brand: 崭新的 diamond: 钻石的
和她崭新的钻石手表。
-NARRATOR: Had I looked closer, I’d’ve seen that Gabrielle was a drowning woman, desperately in search of a life raft.
drowning: 溺水,溺死 desperately: 绝望地 in search of: 寻找 raft: 木筏
如果我看得更仔细,我就会看出Gabrielle是个快溺毙的女人,绝望的在寻找生命的木筏
Luckily for her, she found one.
幸运的是,她找到了。
-NARRATOR: Of course, Gabrielle only saw her young gardener as a way to infuse her life with a little excitement.
gardener: 园丁 infuse with: 注入 excitement: 兴奋,激动
当然,Gabrielle只是找到了她年轻的园丁给她的生活中注入新鲜血液,
But now, she was about to discover just how exciting her life could get.
be about to: 将要,正打算 discover: 发现 get: 变得
但是现在她想尝试一下究竟她的生活可以有多精彩。
-GABRIELLE: Damn it! Come on.
damn: 该死的 come on: 拜托
该死!
-JOHN: Whoa!
whoa: 惊叹声
哇!
-GABRIELLE: Come on, come on, hurry! Let’s go, let’s go!
come on:快点 hurry: 赶快
快点,快点,快点!赶紧!快走!
-JOHN: Where’re the rest of my clothes?
rest: 剩余
我还有衣服呢?
-GABRIELLE: I’ll find them, just get out!
get out: 出去
我会找到的,赶快出去。
-JOHN: Where?
去哪?
-GABRIELLE: Out the window.
窗户外面。
-JOHN: What?
什么?
-GABRIELLE: Go, go!
快走,快走!
-GABRIELLE: Hi honey, you’re home earl
您可能关注的文档
- 测量学水准测量.ppt
- 来宾接机流程.doc
- 如何帮助经销商做市场.ppt
- 生物制品学复习题.doc
- 2015年马原复习资料.doc
- 天津大学物理化学第五版下答案.doc
- 西餐厅服务流程与规范.docx
- 电大行政伦理学第一次作业.docx
- 看图写话指导.ppt
- 公司理财罗斯笔记.doc
- 北师大版数学八年级上册第2章《2.7二次根式》同步练习.docx
- 北师大版数学八年级上册-第6章《中位数与众数》同步练习.docx
- 北师大版八年级数学上册 3.2 认识平面直角坐标系(课件).ppt
- 北师大版数学八年级上册-第7章《5 三角形内角和定理》同步练习.docx
- 北师大版数学八年级上册-第5章《二元一次方程与一次函数》同步练习.docx
- 北师大版数学八年级上册第1章《勾股定理的应用》 (2)同步练习.docx
- 北师大版数学八年级上册-第5章《应用二元一次方程组——里程碑上的数》同步练习.docx
- 北师大版数学八年级上册第5章《单元测试》02同步练习.docx
- 北师大版数学八年级上册-第7章《4 平行线的性质》同步练习.docx
- 北师大版数学八年级上册第5章《认识二元一次方程组》同步练习.docx
文档评论(0)