傲慢与偏见 英文剧本.doc

  1. 1、本文档共58页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
片名:《傲慢与偏见》 Lydia! Kitty! 莉蒂亚,小凯 My dear Mr Bennet, have you heard? 我亲爱的班奈特先生 你听说了没有? Netherfield 尼日菲庄园终於租出去了 你不想知道是谁租的吗? As you wish to tell me, my dear, I doubt I have any choice in the matter. 妳既然想告诉我,亲爱的 这件事我恐怕也没有选择馀地 Kitty, what have I told you about listening at the door? 小凯,我不是跟妳说过 不要在门後偷听的吗? Theres a Mr Bingley arrived from the North. 是北部来的宾利先生 - Five thousand a year! - Really? - 一年五千镑 - 真的? - Hes single! - Whos single? - 他是单身汉 - 谁是单身汉? A Mr Bingley, apparently. Kitty! 显然是宾利先生,小凯 How can that possibly affect them? 这跟她们有什麽关系? Mr Bennet, how can you be so tiresome? 班奈特先生 你怎能这麽讨人厌? You know he must marry one of them. 你知道他必须娶她们的其中一个 That is his design in settling here? 这是他安居在此的计画吗? You must go and visit him at once. 你必须立刻去拜访他 Good heavens. People. 老天,这麽多人 For we may not visit if you do not, as you well know, Mr Bennet. 若你不去,我们也不能去 班奈特先生 - Are you listening? You never listen. - You must, Papa! At once! - 你听到没有?你从不听我说 - 爸爸,你必须马上去 Theres no need. I already have. 没必要,我已去过了 - You have? - When? - 你去过了? - 哪时候? Oh, Mr Bennet, how can you tease me so? 班奈特先生 你怎能这样作弄我? Have you no compassion for my poor nerves? 你对我可怜的神经 没有半点同情心吗? You mistake me, my dear. I have the highest respect for them. 妳误解我了,亲爱的 我非常尊敬妳的神经 Theyve been my constant companions these twenty years. 二十年来 它们一直是我忠实的同伴 Papa! 爸爸 - Is he amiable? - Who? - 他亲切吗? - 谁? - Is he handsome? - Hes sure to be. - 他英俊吗? - 应该是的 With 5,000 a year, it would not matter if he had warts. 一年有五千镑 就算长疣也无所谓 Whos got warts? 谁长疣了? I will consent to his marrying whichever girl he chooses. 他娶哪个女孩我都会很满意 - So will he come to the ball tomorrow? - I believe so. - 他会参加明晚的舞会吗? - 我相信会的 - Mr Bennet! - [Kitty] I have to have your muslin! - 班奈特先生 - 我要妳印花布洋装! - Ill lend you my green slippers! - They were mine. - 我借妳绿色的拖鞋! - 那是我的 - Ill do your mending for a week. - Ill retrim your new bonnet. - 我替妳缝一星期的衣服 - 我替妳修饰新软帽 Two weeks Ill do it for. 我愿意做两个星期? [# jig] Its not the same! Its not the same. 这不一样! 这不一样! I cant breathe. 我无法呼吸 [girl] I think one of

文档评论(0)

nuvem + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档