网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

古典文学-传世名著—白话左传 杨伯俊等译.pdf

古典文学-传世名著—白话左传 杨伯俊等译.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
白话左传导言 白话左传是把 《左传》译成白话而已。可是汉语古今语言相距几千年, 未免隔阂较大,我则试图缩小它们之间的距离,因之虽说 “白话”,不一定 是完全纯粹的口语,难免夹杂一些文言辞句。一则借此使读者略窥文言白话 的近似,以此逐渐提高阅读古书的能力;二则使读者比较文言白话的近似, 不要视文言为畏途。这点能做到多少,究竟读者有什么印象,还得请读者细 心体会,提出意见。 还有,白话左传不仅文字语句不同,内容也可能有出入。古代许多东西, 在今天变成专家的学问,如天文历法,未必是一般人都能明了。这就连内容 也得灵活地改写一些,使读者比较容易读懂。因此,白话左传不仅是把左传 本文译成白话就算了,有些曲折过程,读者可能一看便知;或许有小部分要 用较深入的思考。 这部白话左传出版在各地都竟把古书译成白话的今天。可是仅仅译“文” 为 “白”,不能算很好的完成任务,至少有两点必须考虑:一是搞清文、白 的异同,借以提高读者接近文言的兴趣,培养阅读文言文的能力;二是使白 话接近文言辞语,至少不要差距太大。 《左传》的文字语言写于先秦,白话从先秦到今天已经过三千多年的因 袭和变化,不可能没有差异。这部白话左传是否能大部分反映出来,只能请 教于读者了。 杨伯峻 1991年12月17日病榻命笔 卷一隐公 隐公元年 鲁惠公第一次所娶正夫人叫做孟子。孟子去世后,续娶个姬妾叫做声子, 生了隐公。 宋武公生女公子仲子。仲子生下来就有字在手掌上,字是 “鲁夫人”。 意思是她将做鲁国的正室夫人。所以仲子嫁给我国,生了桓公。不久惠公逝 世,因此隐公摄政,却奉戴桓公为鲁君。 元年春季,周王朝历法的正月, 《春秋》没有记载隐公即位,这是由于 他只是代理国政。 三月,隐公和邾仪父在蔑会见,邾仪父就是邾子克。由于邾仪父还没有 受周朝正式册封,所以 《春秋》没有记载他的爵位;称他为“仪父”,是尊 重他。隐公代行国政而想要和邾国友好,所以在蔑地举行了盟会。 夏季四月,费伯率领军队在郎地筑城。 《春秋》没有记载,因为不是奉 隐公的命令。 当初,郑武公在申国娶妻,名叫武姜,生了庄公和共叔段两个儿子,庄 公降生时是脚先出头后出的,这是难产,使姜氏很惊讶,因此给他取名叫寤 生,并且很讨厌他。姜氏喜爱共叔段,想立他为太子,屡次向武公请求,武 公不肯答应。等到庄公继位为郑国国君,姜氏请求将制地作为共叔段的封邑, 庄公说: “制地是形势险峻的地方,虢叔曾经死在那里。其他地方都可以听 命。”姜氏又改请求封京城,让共叔段住在那里,就称他为京城太叔。祭仲 说: “凡属国都,城墙周围的长度超过三百丈,就给国家带来祸害。先王制 定的制度:大的地方的城墙,不超过国都的三分之一;中等的,不超过五分 之一;小的,不超过九分之一。现在京城的城墙不合制度,这不是该有的, 您会忍受不了。”庄公说: “姜氏要这样,哪里能避免祸害呢?”祭仲回答 说: “姜氏怎么会得到满足?不如及早作安排,不要让她滋生事端,一旦蔓 延就难得对付了。蔓延的野草尚且不能铲除掉,何况是您宠爱的弟弟呢?” 庄公说: “多作不合情理的事,必然自己垮台。您暂且等着吧!” 不久,太叔命令西部和北部边境既听庄公的命令,又听自己的命令。公 子吕说: “国家不能忍受这种两面听命的情况,您打算怎么办?您要把君位 让给太叔,下臣就去事奉他;如果不给,那就请除掉他,不要让老百姓产生 其他想法。”庄公说: “用不着,他会自食其果的。” 太叔又收取原来两属的地方作为自己的封邑,并扩大到廪延地方。子封 (即公子吕)说:“可以动手了。势力一大,将会争得民心。”庄公说:“没 有正义就不能号召人,势力虽大,反而会崩溃。” 太叔修理城郭,储备粮草,补充武器装备,充实步兵车兵,准备袭击郑 国都城,姜氏则打算作为内应打开城门。庄公听到太叔起兵的日期,说:“可 以了。”就命令子封率领二百辆战车进攻京城。京城的人反对太叔。太叔逃 到鄢地。庄公又赶到鄢地进攻他。五月二十三日,太叔又逃到共国。 《春秋》说

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档