网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

中英文科技论文写作化学术语.ppt

  1. 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
总的来说,术语定名应符合如下要求: · 准确:含义准确,符合所要表达事物的 科学概念; · 简单:文字简单,易读、易写、易记; · 明了:意义明了,易懂; · 符合汉语特征:符合汉语造字构词规律; · 系统:同一系列概念术语的译名,应体现 逻 辑相关性; 派生术语、复合术语的译名应与 基础术语译名对应; · 单义:意义相同的外文译为同一个中文 名; 一个外文术语有几个不同义项, 分别译为几个不同的中文名; 意义不同的外文术语,不译为同一 个中文名。 应自觉地准确使用科技名词术语,做到用词有所依据。如在化学科学领域,对一些化学名词的称谓遵照全国名词委公布的化学名词以及中国化学会颁布的《无机化学命名原则》、《有机化学命名原则》,GB/T 13966—92分析仪器术语,以及其他相关的词汇、词表。 比如 “新的手性西佛碱型液晶化合物的合成”中的“西佛碱”应为“席夫碱”(见:英汉化学化工词汇,第3版. 北京:科学出版社,1984:1195)。 同样,菲罗啉(phenanthroline)应为菲咯啉。 化学科学术语 的若干特性 随着科学技术日新月异的发展,会不断出现一些新词和外来语,这些词语的中文名称会因学科、地域而异,乃至同一学科也不完全统一。技术进步和认识的深化,要求将科技术语逐步统一,使之规范化。可以说,科技术语的规范、统一是人们进行学术交流的基础。 术语是沟通世界各国文化不可缺少 的一项元素 没有术语便无法交流 没有术语的标准与规范,便不利于 交流 摘自《中国科技术语》创刊10周年刊庆 的发言 化学科学中的术语十分丰富、复杂,本文以文献【1】阐述的原则为依据,列举化学术语的一些尚有分歧和认识不明确的具体实例,进一步说明化学术语应遵从和具备的若干特性,以求认识上的一致,进而求得术语用词、用字的准确、统一和规范。 [1] 刘 青 黄昭厚. 科技术语应具有的若干 特性. 2003(1):22. 化学科学一些常见术语的基本特征: 刘振海. 化学科学术语的若干特性. 科技术语研究,2003,5(4):33-34. 化学科学一些常见术语的基本特征: · 科学性 准确反映所指概念的科学 含义。 如在表征物质力学特性时的拉伸强度 (tensile strength)、冲击强度 (impact)、抗撕强度(tearing strength) 等项性能应称力学性能 (mechanical property), 不称机械性能, 虽mechanical 一词有“机械”之意。 同样,早年使用的“热机械曲线”一词是来自俄文的 Tермомеханическая кривая,它是表示高分子材料在一定负荷作用下所产生的形变与温度的关系,故现称为“温度-形变曲线”更符合其科学含义。又如,combine,早期音译为“康拜因”,后改称“联合收割机”。这说明随着人们认识的不断深化,某些科技术语经历了仅从字面翻译(或音译)到意译的过程。 · 单义性 一个术语只表达一个概念(一词一义),或称一个概念只有一个术语与之相对应(一义一词)。 如在进行科学实验时,表示所用试样量的多少应称“试样质量”(sample mass), 不应称“试样重量”(sample weight)。前者表示物质的多少;后者是力的概念,是质量与因重力而产生的加速度的乘积。 在汉语中“质量”的另一个含义,是表示评价某物件好坏程度的一种度量,这是更加毫不相干的两个概念。为此,便有“大气质量”(atmospheric mass) 和“大气品位”(atmospheric quality) 这两个术语产生。 目前,在不同学科,乃至同一学科仍存在许多分歧。 在不同学科的差异, 又如: relaxation一词在化学科学称“松弛”,而物理学称“弛豫”。 Activation energy, 化学称“活化能”,物理学称“激活能”。 在同一学科(领域)尚存许多差异。如在高分子科学中的大分子(macromolecule)、高聚物(high polymer)、聚合物(polymer) 等均表示同一个概念;又如:functional monomer (官能单体,功能单体),functional po

文档评论(0)

汪汪队 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档