家常琐事-法左拉.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
释一渭 一左拉中文首版作品 一 毕修勺译 11 EmileZola 11 0)y}BLt**X*1I}}_ue-lgiihsao 内 容 提 要 柞一品通过对巴黎-A=公寓中几泞家庭生活描述,揭示 了巴黎 上流 社会资产阶级的腐朽。道貌片秋的主人们不时与女仆调情作爱;父母为 才厚的阵金将少女嫁给懦弱的业主,小说中的主人公奥克塔夫是位调 A青年,池没有资产,却向往 1流社会生活,他曾数次迫逐女人以失败 告终,却也经常陷于通奸的泞污和苦恼之中,在他和雇主太太的奸情被 雇主当场捉住后,他又瞄准了女福公司新寡的女老板,并与之成婚,终 于步人了巴黎上流zr会 出 版 前 言 爱弥尔 ·左拉 1(840-190护是法国十九世纪的文学巨匠。他 怀着人类的良知投身社会,是法国历史上从伏尔泰到雨果 “作家兼 斗士”的优秀传统的继承者。他倡 “实证小说”,以其浪漫主义的创 作气质,贯以自然科学的客观主义精神,早期作品轻巧灵动,盛年 则又与自然主义方法所决定的细密严实形成独特的结合,象征性 意象加之自己擅长的似不经意的客观描写,以及现代派 “生活流”’ 的情节淡化、叙述散文化的特色,给传统的现实主义注入勃勃朝 气,因此被誉为 自然主义文学大师。他一生著作等身,喻 “百眼百 手”,“一百只眼睛是为了能看到一切,一百只手是为了握住笔杆, 记下一百只眼的见闻”。他笔下的上千个人物,无不触及法兰西第 二帝国社会的各个层面,晚年的《三城市》、《四福音书》,其艺术成 就和思想价值更高。 毕修勺先生 (1902-1992)出生之年,恰是左拉离开人世的那 一年。这不足以说明什么。但就其影响的弘扩,左拉倒有点儿 “归 去来”的意味。仿佛这颗西方陨落的文学巨星,灵气不甘泯散,要到 另一个半球一践未竟之业。他没有失望,寻觅到死与生的同年,而 这个 “同年”真正是第一个把他的作品介绍到人口最多的东方涣映 大国,而且作为彼此间共同拥有的事业,终生不悔。若朱生豪之译 莎士比亚,傅雷之译巴尔扎克,直情径行,乐道忘忧,在中国现代翻 译史上留下夺 目光彩。 1920年到法国勤工俭学的毕修勺刚刚十八岁。他一边在雷诺 汽车厂做工,一边就读于巴黎高等社会学院。是一本亚勒克西的 1 《左拉传》和左拉的土《地》使他和左拉结下不解之缘。他为这位伟 大艺术家的雄伟气势所震撼,所折服,短短几年便搜集通读了几乎 是左拉的全部著作,并暗暗立下了誓言:一定要把左拉的全部作品 翻译成中文,献给祖国人民。1928年,他因公被派遣到蒙特里大 学,再度来到法国。其间,他翻译了奢名史地丛书人《与地》二十八 卷,凡二百多万字,凭吊了左拉故居,访问了左拉时常光顾的小酒 店……以左拉那样的求实精神把握左拉当时所处的氛围,体察左 拉使用理语、土语的语言环境,为他在继自己间世的左《拉短篇小 说集》之后,面对左拉众多作品的继续翻译,扎下了坚实的根基,使 之更臻准确、老辣和圆熟。毕修勺没有愧对左拉,尽管他年复一年 全身心地投入,换回的独是清贫。他的盛年时代,曾为左拉辞却了 “上海市市长顾间”的高位,后来又婉拒与国民党元老吴稚晖同赴 台湾的恳邀,制定了在新中国这片热土上 “日译三千字,十五年译 完左拉全部作品”的宏大计划。可是政治上的莫须有被夺了他二十 五年的大好时光。这漫长的遗憾,好在终于完结。他的《萌芽》、崩《 溃》、劳《动》等等,大部分是抗战前后问世,世称 “毕译左拉”,已经 誉满中外。当他的有生之年所苦无多的时候,仍以左拉的“我只有 一种信仰,一种力量,这就是工作”作为座右铭,只讲耕耘,不问收 获,以其中国知识分子的传统美德和独立人格受到社会的尊敬。可 惜出于多方面的原因,他所完成的译著积年尘封,直至故去。这是 左拉和毕修勺身后不忍看到的。左拉这位被称为“人类的良心”、 “以卷铁浩繁的作品和伟大的行动给他的祖国和世界增添了荣誉” 的文化巨人,在今天,在建设社会主义精神文明韵当代中国,理应 被广大的读者所结识。这是一项有苦难言的艰辛工程,然而,工程 的实施毕竟已经开始。

您可能关注的文档

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档