刑事法律文本的语体特征与翻译策略选择-河北工业大学学报社会.PDFVIP

刑事法律文本的语体特征与翻译策略选择-河北工业大学学报社会.PDF

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第7 卷第2 期 河北工业大学学报(社会科学版) Vol .7 No .2 20 15 年06 月 Journal of Hebei University of Technology (Social Science Edition) June. 2015 DOI: 10.14081/j .cnki.cn 13-1396/g4.2015.02.013 刑事法律文本的语体特征 与翻译策略选择 1 1 2 楚向群 ,刘采敏 ,盛国文 (.河北工业大学 外国语学院,天津 ; 天津市人民检察院第二分院,天津 ) 1 300401 2. 300210 摘 要:刑事诉讼翻译是将语言转化为刑事证据的关键环节,诉讼文本翻译的质量直接关系到证据的 客观性与真实性。而刑事法律语言自成体系,有其鲜明的文体风格和句法特征,深谙这些句法特点, 有助于译者在翻译时从容自信地选取合适的翻译策略,进而精准忠实地传达原文意思,保障刑事案件 证据的可采性。 关键字:刑事诉讼;法律文本;句法特征;翻译策略 中图分类号:H059 文献标志码:A 文章编号:1674-7356 (2015)-02-0086-07 如研究缺乏系统性,研究视角不够丰富等。本文以 刑事法律文本为切入点,通过对法律文本的文体和 引言 句法特点进行分析,探讨相应的翻译策略,以期对 “所有的翻译都是一种解释,某种程度上这是 人对己有所启发,对当前的法律翻译研究有所补充, [1] 事实” 。刑事诉讼中的法律翻译绝非仅仅是对语 对涉外刑事案件的办理有所裨益。 言种类进行的单纯转换活动,而是将某种语言转化 为刑事证据的关键环节,诉讼文本翻译的质量直接 一、文献综述 关系到证据的客观性与真实性,并最终影响预防和 指控犯罪的效果。当前诉讼翻译制度尚存聘请程序 由于涉外法律实践活动在我国开展的时间相对 随意、翻译操作过程混乱等不足,特别是精通法 较短,法律翻译研究在当前的中国学术界尚未引起 律、翻译、语言学三门学科的法学或翻译从业人员 足够重视,在法律实务范围仍未得到相应地位,该 寥若星辰,造成法律翻译专业化水平较为低下。在 现象存在的主要原因是中国大陆地区并不存在双语 [ ] 司法实践中,准确度不高或难辨真伪的翻译很大程 3 言法律文本的社会土壤 。除了部分外事和商务法 度上影响了刑事

文档评论(0)

suijiazhuang1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档