网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

汉语对英语词句输出的负面影响-英语语言文学专业论文.docxVIP

汉语对英语词句输出的负面影响-英语语言文学专业论文.docx

  1. 1、本文档共54页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
万方数据 万方数据 摘 要 长久以来,中国学生的英语词句输出问题一直是语言学中的重要课题。随着 语言科学的发展,新的理论不断出现。语言学家从新的角度研究语言,并得出各 种新结论。本文参考了过去几十年的相关学术成果和主流理论,采取实证方法, 通过分析 450 篇英语专业四级考试的作文,从认知语言学及心理语言学的角度来 研究汉语对英语词句输出的负面影响。 本文的论证建立在以下三点之上:第一,语言的输入方式对言语输出有着 巨大影响;第二,词汇发生模型关于词汇激活与输出的理论;第三,句子的组建 是以“框架”为基础的。 通过一系列的论证分析,共得出三个结论。 词汇输出的主要问题在于中国学生过分依赖中文解释。大脑中英语单词和其 所指的映射通常是建立在中文解释之上的。并且,英语单词越是抽象,这种依赖 性就越大。 就句子输出而言,中国学生倾向于将汉语的“框架”套用到英语中去。然 而英汉“框架”中各成分的结构是不同的。错误地把两种框架对等,就必然会写 出错误的或是“中式英语”的问题句式。 最后,词汇发生模型尚可改进,文中也对改进做了尝试,细化了“阈值”、 “累加值”和“时间”等术语的含义和作用。 关键词:言语输出;中式英语;认知语言学;心理语言学 i Abstract Problems in English speech output have long been the important subjects in linguistic research. In China, a number of studies have been done, intended to help local English learners to improve their pronunciation. With the development of linguistics, many new theories have been brought up. Nowadays scholars can analyze languages from nouveau angles, and make new conclusions. In reference to the important research and some main-stream theories in recent decades, the thesis studies the negative influence from Chinese on the output of English words and sentences in cognitive and psycholinguistic perspectives. An empirical research method has been adopted, and the conclusion has been made on the corpus made up by 450 pieces of TEM 4 writings by Chinese students majoring in English. The thesis is written based on the following three ideas. The first is that the way of language input strongly influences the way of language output. The second is the ―logogen theory‖, and the last one is that sentences are frame-based. Three conclusions have been made after the analysis of the TEM-4 corpus. As for the output of English words, the main problem is that Chinese students rely too much on the Chinese explanations. The connections between referents and English words are often built via Chinese meanings. The role of ―the Chinese agents‖ becomes more important as it goes from concrete English words to non-concrete ones. As for sentences, Chinese students ten

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档