- 1、本文档共4页,其中可免费阅读2页,需付费2金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
敝帚自珍入“宝典”
郑启五
“宝典”这个词语尽管古以有之,但被常用的现代意义上的“宝典”应该是港台泊来,记得改革开放初期,我大惊小怪地在香港报纸的电影广告中发现有《性爱宝典》的故事片,中英文对照,但英文的片名里压根就无“性”无“典”,显然是译家挖空心思的变造,目标自然而然直指票房。
“宝典”这个很扇情很广告的词语至今没能进入《现代汉语词典》,但他一脸无辜,一脸不肖,因为他本身常常就是“词典”一族,而且往往在书市上更为抢眼,什么《葵花宝典》、《女人宝典》、《玩家宝典》……,就在“宝典”被大大通俗化的时候,居然“国学”也“宝典”,《国学宝典》一书的出场让“宝典”们一时笑得合不
文档评论(0)