日语近义词辨论.doc

  1. 1、本文档共117页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
日语近义词辨析 相変わらず<副詞>変わることなく、今までの通りである。 息子は大学生になって、相変わらず毎日漫画を見ている。 この間、よく先生に叱られたのに、相変わらず遅刻ばかりしている。 こちらも相変わらず元気に暮らしております。 依然として<副詞>打消しと呼応し、動作?状態が固定したまま変化のない様子。 景気は依然として好転しそうもない。 男尊女卑の考えは依然として払拭されていないのが現状である。 {解析}「相変わらず」過去のある時期と比較した時、現在の状態に変化のない様子。 相変わらず成績はクラスで一番である。 相変わらず元気である。 のように、以前のプラスの状態がマイナスの方向へ変化していない様子を表す場合と 日本に来てもう三年も経ったが、日本語の発音は相変わらずよくない。 相変わらずの平社員である。 など、プラスの方向へ変化してもいいはずなのに、以前のマイナス状態が続いている状態様子を表す場合とがある。名詞用法か、打消しと呼応しないと、「依然として」に置き換えることはできない。 「依然として」はもとと変わらない状態を表すが、書き言葉に多く使われている。強調や非難を表す。 相変わらずここに車を止める人がいる。 という文はここに車を止める状況はまだ続いているということである。「依然として」に置き換えるためには、 いくら注意しても、依然としてここに車を止める人がいる。交通状況が改善されていない。 という文になる必要がある。非難の気持ちを表している。また、 依然として不景気である。 「依然として遅刻している。 といった表現は「景気ではない。」「時間通りではない。」といった否定部分を含んでいるから、そんな場合には肯定でも使うことができる。 愛嬌<名> 1.気品があって、かわいらしく、やさしい魅力。 ○ あの人は愛嬌がある。 2.深くやさしい思いやり、人情味。 ○ 愛嬌たっぷり。 愛想(う)<名> 1.人付きのよいこと。愛嬌。 ○ 愛想のよい主人。 2.もてなしのこと。 ○ 何のお愛想もできなくて、失礼いたしました。 {解析}  「愛嬌」は主に客観的、自然な態度を表す。静的な状態も、動的な状態も表すことができますが、必ずしも他人を意識した結果ではない。 あの子の目元は愛嬌がある。 愛嬌のない返事。  「愛想」は常に他人を意識して、動作の中に現れる様子である。だから、客観的にどんな顔をしているかのように、単なる静的な状態である場合には、「愛想がある」という表現はあまり使われないのである。人に好意を持つとか、内面的心理状態には「愛想」しか使えない。それで、「愛想」にはよくない、「愛想がいいい。(悪い)」という使い方がされるのである。 間<名> 1.二つのものは挟まれた部分、空間。 ○ 家並みの間を抜ける。 2.時間、距離などの隔たり。 ○ 少し間をおいてから食べる。 3.中間、真ん中。 ○ 二人の言い訳の間を取る。 4.関係。 ○ お二人は親子の間である。 中間<名> 1.二つのもの間。 ○ 私のうちは駅と学校の中間にある。 2.中ほど。 ○ 金曜日の会議で、中間報告を発表することになっている。 中間テスト。 ま<名> 1.空間的な間。 ○ 三メートルずつ間をおく。 2.時間的なあいだ。 ○ 仕事の間を見て、食事をする。 {解析}  どちらも空間?時間?分量など、何にでも使う。しかし、「あいだ」は量的でも、位置的でも使うのに対し、「中間」はもっぱら位置的に使われる。時間を表す場合、一定の時間帯?時期に基準が存在すれば、「あいだ」が使われて、基準がなければ、「ま」が使われる。 午後は三時と四時のあいだで、一度休憩する。 友達が来るまでのあいだずっと本を読んでいた。  特定の時間的起点と終点を表す場合は「あいだ」と読む。 休む間(ま)もなく働く。 ちょうど飯時分に来るなんて、間(ま)のいいやつだ。  特定の時間的起点と終点を表さない場合は「ま」と読む。また、時間的長さがはっきり分からない。或いははっきり分かっても、はっきりさせる必要がない場合も「ま」と読む。 発車までまだ間がある。  「ま」と読む。つまり、まだ時間がある。時間がどれぐらいあるか、はっきりさせる必要がない。話の重点は時間があるかないかということにある。 発車までの間に食事をしておこう。  「あいだ」と読む。食事というその行為の時間帯が決められたから、「あいだ」と読む。 会う<自五>移動可能の両者が対面するまで近づく。 友達と喫茶店で会う。 この頃、あの人にはめったに会わない。 大阪行きの夜行バスは午前3時ごろ、このあたりで東京行きに会う。 出会う<自五> 1.人が外出中に偶然、知っている人に会うか、何かを発見する。 ○ 学校へ行く途中、中学校のクラスメートに出会った。 2

文档评论(0)

汪汪队 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档