网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

我的崎岖的语言学之路——代跋.PDFVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
我的崎岖的语言学之路 —— 代跋 说来惭愧,这本仅约十万字的《概要》,要算是我四十年的语言研究的汇报。 我生长在一个家无半本书的普通人家里。少年时读书不用功,又没人督促和鼓 励,连中学也没能念完。上世纪五十年代初,听人家谈起钱学森的事迹后,才发奋读 书。1959 年以自修生名义考进香港大学,在那里一混就是七年。我先进修中文,虽得 了个学位,但自问脑袋里还是“空空如也”,因此申请在英语系再多念一个学士学 位。当时大学当局,以没有先例为借口,拒绝我的申请。后来格林青(Alan W. T. Green )教授为我力争,才获批准。他还为我一个人开了三门新课:古英语、中古英语 和语言学。那时候,香港只有一所大学,开设语言学课也是个新尝试。我就这样走进 了语言学这个大观园。 格林青教授不是语言学家。他在伦敦大学念的是英国语文和古英语。他的语言 学课的教材主要是根据 Charles Hockett 1958 年出版的A course in modern linguistics 。 他很谦逊和坦率地跟我说:“Hockett 这本书有很多地方我也不大明白,我们俩就一起 学习吧。” 接着,我继续跟他念硕士,论文题目是 A study of the functions and of the presentations of Cantonese sentence particles (1965)。写这篇论文我费了两年多的时 间。为了取得第一手资料,我先策划一个特定的语境录取 15 个小时中学生的现场对 话,然后讨论其中的语助词在句子层次上的内涵意义(sentential connotations )。有关 这次调查的过程和所获得的大量语助词及其分析,可参见该论文的缩本《香港粤语的 语助词》,《方言》1980 年第一期,第35-52 页。 三年后(1968 年),我拿到了法国奖学金到巴黎继续学习。那时我已年过三 十。我还记得第一次跟当时巴黎汉语研究所所长李嘉乐教授(Alexis Rygaloff )见面 时,他不客气地说了一句:“你来得有点晚了”。是的,他的一个得意学生在美国麻 省拿到博士学位时,才廿六、七岁。他说的是实话,我觉得很难受,但亦无言以对, 只得把苦水往肚子里咽。用我家乡的话来形容,他这句话是“从背脊骨落”下去的。 事情还没完。因为我香港那位导师的名字不见经传,李嘉乐教授对我的论文的质量也 有点怀疑,好在我那论文的校外主考Michael Halliday 在欧洲颇有声望,看在Halliday 的分上,他才抽空看我的论文。这次会晤颇触动了我的自尊心。 那时候,乔姆斯基的生成学派正如日中天,影响力早就扩展到法国。法国语言 学界,好些人已跟上这个大西洋彼岸的潮流,但一般都采取观望态度。七十年代初。 Robert Lees 教授正好在巴黎任客座教授,我跟他结了个忘年交。他是乔姆斯基派少数 主力人物之一。可是听了他的课,使我觉得他们这一派的研究主旨和我的思想格格不 入,结果是三过其门而不入,仍另找别的蹊径去了(参见本册《导言》)。说真的, 那时候,语言学尚未深深地吸引我,而且我刚受聘法国国家科学中心,隶属中东、远 东文化组,我的直接领导是汉学家谢和耐教授(Jacques Gernet ),因此,我的研究重 点也并非普通语言学(转到语言学组是几年后的事),所以,当时对语言学这门学 科,我还是若即若离,飘泊无定。以致在第一篇博士论文的《后记》里,我竟用否定 语气写了一段背离语言学常规的话。下面是这段话的中文原文:“窃以为无有究竟, 早溯老庄。有生于无,李耳阐道,是非莫辨,庄周齐物。形上虚玄,蔚然大观。公羊 解诂,不弗析离,何休作俑。今谈否定,无出于有,自桧之论定矣。嗟乎,自然不 在,空灵顿失 …… 知才之不逮也,敢妄越无中生有之境!” (见拙著Le système de la négation en cantonais, 1980 《后记》)事隔多年后,有一天,我在校门碰上我这篇论 文的导师,Antoine Culioli 教授,他对我说:“你论文的《后记》是什么意思?”他 的口气,是介乎惊讶和不满之间。他要说的,其实是“你怎么搞的!” 我对乔姆斯基派学说持保留态度的另一原因,是有鉴于欧美语言学派的纷争, 三十年河东,三十年河西,这让我这个从没受过欧美语言学系统训练的后学倍感一时 无所适从。最后还是对手语的兴趣,把我引到语言的共性词序和语言起源的研究上 去。这个抉择很符合我着重借助田野调查工作以获取第一手

文档评论(0)

suijiazhuang1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档