- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第四讲 翻译文学研究的理论方法 理论的作用 “理论的最大优点在于给我们观察到的事物提供一把钥匙。给表现行为[指文艺创作]一个解释。找出千千万万、多得令我们难以招架的现象之间的关系,发现因果,简言之,在一片混乱之中理出一个说得过去的、逻辑的、或可信的秩序,这本来是人的使命的主要部分。一个能解释某些事物或很多事物的理论就具有科学的、经济的、哲学的、宗教的和社会的价值,高出于只能解答一个问题的说法。” ”——[美]雷马克:《比较文学在大学里的处境》,杨周翰译 Born in Tel Aviv (1939), Professor Even-Zohar has earned his degrees from the universities of Tel Aviv (B.A., and Ph.D) and Jerusalem (M.A). He has also studied in Oslo, Copenhagen, and Stockholm. He has stayed, for shorter or longer periods, as a guest professor and/or scholar in European and American universities and research centers, such as Amsterdam, Paris, Philadelphia, Reykjavík, Quebec City, Louvain, Santiago de Compostela, Santander, St. Johns (Newfoundland), Barcelona. He has a working knowledge of the following languages: Hebrew (mother tongue), Arabic, English, French, Swedish, Spanish, Norwegian, Danish, Italian, Russian, German, Icelandic, and a few other languages. He is Professor of Culture Research and Porter Chair Professor of Semiotics and Literary Theory, Tel Aviv University. He has functioned since 1993 as coordinator of the new Culture Research Group, and since 1995 – as Chairperson of the new Graduate Program in Culture Research, and the Unit for Culture Research, Tel Aviv University. His current main field is culture research. His main work has been developing polysystem theory, designed to deal with dynamics and heterogeneity in culture. In earlier stages of his work he contributed to developing a poly-systemic theory of translation, i.e., designed to account for translation as a complex and dynamic activity governed by system relations rather than by a-priori fixed parameters of comparative language capabilities. This has subsequently led to studies on literary interference, eventually analyzed in terms of intercultural relations. His major collections of works so far are: Papers in Historical Poetics (Tel Aviv, 1978), and Polysystem
文档评论(0)