吆喝.吆喝2.ppt

  1. 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
吆 喝 这是一个传奇式的人物 萧乾 资深记者 作家、翻译家 1935年燕京 大学毕业照   1910年1月出生在北京,是遗腹子。11岁丧母。在崇实学校靠半工半读念完中小学。放过羊、织过地毯、坐过牢、当过教员、当过记者,主编过天津、上海、香港等地的《大公报》文艺版。1939年至1942年任英国伦敦大学讲师,兼《大公报》驻英记者。1942年到剑桥大学读研究生。 二战时在欧洲当 随军记者   1943年放弃学位投身新闻。二战中作为唯一的中国记者,驰骋欧洲战场,亲历腥风血雨,目睹了纳粹的灭亡。之又采访过联合国成立大会、泼茨坦会议、纽伦堡审判纳粹战犯,写下一批著名通讯,名重一时。   1949年建国前夕回到北京。此时剑桥大学聘他为新闻系终身教授,他不顾亲友劝阻毅然谢绝。   1957年被打成右派,到农场“劳动改造”,被迫搁笔22年。“文化大革命”又被揪斗、抄家,所藏图书资料及文稿,全部丧失。 萧乾回忆录—— 《未带地图的旅人》  是一部以血写成的作品,是一部以灵魂写成的作品(蔚江) 萧乾1983 在新加坡  1979年平反后担任中央文史馆馆长、中国作家协会理事、中国翻译家协会理事等职,还有一大堆头衔。 1996年 在纽约大学讲演  1989年担任美国伊斯塔德国际文学奖第十届评奖会评审委员。 与夫人文洁若   1990年,80高龄的萧乾和夫人文洁若翻译了英国著名意识流小说家詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》。此书1996年获全国优秀外国文学翻译一等奖。 在寓所 1999年2月11日去世,享年90岁。 他著作等身。点击进入: 萧乾著译书目 萧乾 吆 喝 选自《北京城杂忆》 下面学习—— 冰心: 谈到《吆喝》,至今还使我动心的,就是北京的市声!   读萧乾的《北京城杂忆》,他那流利而俏皮的京白,使得70年前的北京的色、香、味,顿时萦绕而充满了我的感官,引起我长时间的含泪的微笑! 课前检测 比一比,看谁读得准 掌握的字的读音: 商贩(fàn) 招徕(Iá?) 钳形(q?án) 铁铉(xuàn) 囿于(yòu) 隔阂(hé) 馄饨(hún)(tún) 剃头(tì) 佐料(zu?) 饽饽(bō) 吹嘘(xū) 小钹(bó) 乞丐(gài) 蛤蟆(há)(ma) 雪花酪(Iào)海棠(táng) 蘸(zhàn) 兜里(dōu) 秫秸杆(shú)(jiē)(gān) 卤煮(I?) 山楂(zhā) 荸荠(bí)(qí) 荞麦(qiáo) 马趴(pā) 两捆(k?n) 嘞(Iei) 本文是什么文体? 散文 写的是什么内容? 作者儿时北京街头巷尾经常回荡着的商贩的吆喝声。 “吆喝”怎样读? yāohe   生活中并不缺少美,只是缺少发现美的眼睛。这用来评价《吆喝》一文再恰当不过。街头巷尾经常回荡着的商贩的吆喝声,在无心人听来,或许顿生厌烦,而在有生活情趣的人听来,却是优美动人的音乐。尤其是随着岁月的流逝,这一切都深深烙进心灵深处成为一种美好回忆的时候。   吆喝也是一种文化。对吆喝的品味分析就是对文化的赏析。请同学们试着为吆喝这种传统的街头文化写一段评价性的文字. 本文按侧重点可分为三大块: 引入、叙述性介绍、评议性介绍。 请试着分一下。 引入:前2自然段; 叙述性介绍:3-10自然段; 评议性介绍:尾4自然段。 阅 读 前2段 朗读 注音 释义   一位二十年代在北京作寓公的英国诗人奥斯伯特·斯提维尔写过一篇《北京的声与色》,把当时走街串巷的小贩用以招徕顾客而做出的种种音响形容成街头管弦乐队,并还分别列举了哪是管乐、弦乐和打击乐器。他特别喜欢听串街的理发师(“剃头的”)手里那把钳形铁铉。用铁板从中间一抽,就会呲啦一声发出带点颤巍的金属声响,认为很像西洋乐师们用的定音叉。 朗读 注音 释义 此外,布贩子手里的拨啷鼓和珠宝玉石收购商打的小鼓,也都给他以快感。当然还有磨剪子磨刀的吹的长号。他惊奇的是,每一乐器,各代表一种行当。而坐在家里的主妇一听,就准知道街上过的什么商贩。最近北京人民广播电台还广播了阿隆·阿甫夏洛穆夫以北京胡同音响为主题的交响诗,很有味道。 英国诗人奥斯伯特·斯提维尔把当时走街串巷的小贩用以招徕顾客而做出的种种音响形容成“街头管弦乐队”,含有什么意思? 认为这些声音像音乐一样美。 既然种种音响是“管弦乐队”,那么发出这些音响的器物和小贩应该是什么? 乐器、音乐家(演奏家) 起承上启下作用的句子是: 囿于语言的隔阂,洋人只能欣赏器乐。其实,更值得一提的是声乐部分——就是北京街头各种商贩的叫卖。 请朗读 注音 释义:   囿于语言的隔阂,洋人只能欣赏器乐。其实,更值得一提的是声乐部分——就是北京街头各种商贩的叫卖。

文档评论(0)

xxj1658888 + 关注
实名认证
内容提供者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年04月12日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档