- 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
* (三)意词义的褒贬性 为了忠实于原文的思想内容,翻译时必须正确理解原作者的基本政治立场和观点,然后选用适当的语言手段来加以表达。译成汉语时就要根据上下文恰如其分地把它们的褒贬含义反映出来。 任何语言都有语体之分,有文雅、通俗、粗野;还有俚语、公文语以及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻划任务性格特征。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样才能恰如其分地表达原文的精神。翻译时有五要素:节奏的缓急,态度的褒贬,感情的浓淡,语气的轻重和用语的雅俗。 * 她既聪明又勤奋。 她诡计多端,总能靠耍手腕达到她的目的的。 他提出好几种促销方案。 敌人的阴谋破产了。 想想你拥有这么多好书,你就会感到自慰 他极想出人头地。 他们是无名小卒 * 真把我难住了。 我们可以打败他。 他骂了个痛快淋漓。 这儿变化无常的天气使我适应不了。 长途跋涉使我筋疲力尽。? 我从他那里探出了真实情况。? 他们化剑为犁。 太阳还是热得炙人。 他的数学比我高明千万倍。 我不懂他怎么干出这种事来。 * 每个人的生活都有甜有苦。 * * It was a good dinner. He proved to be a good listener. Tom must be a good football player. I can’t find good words for it. It was a good morning; there were high white clouds above the mountain. The cheques are all good, of course. Each time he gave the bartender a good tip. I do not speak without good evidence. It was a good paper. Based on the context and the logical relations * Based on the context and the logical relations He is the last man to come. He is the last man to do it. He is the last person for such a job. He should be the last to blame. He is the last man to consult. This is the last place where I expected to meet you. * Based on the context and the logical relations To take off her boot or to put them on was an agony to her, but it had been an agony for years . An area the size of the Hornet’s flight deck was marked off on an airstrip and they practiced taking off time after time from this restricted space. Their first major design was a pleated denim jean with external pockets Dubbed “baggies” that took off in high schools and colleges and soon was imitated by other apparel manufacturers . To remove something, especially a piece of clothing To rise into the air at the beginning of a flight To leave somewhere suddenly, especially without telling anyone To not go to work for a period of time To become thinner and lighter (take off weight) To suddenly start being successful The entire drop of lambs this year is twice that of last year . He has had a drop too much . Let us drop the mat
您可能关注的文档
- Intergraph 地理信息系统方案.ppt
- International_Marketing__国际市场营销_课件.ppt
- IntroductionQuestions 英语写作 课件.ppt
- IPQA巡查技巧培训教材.ppt
- IQC进料检检考试试题与答案.doc
- iReport很好的总结文章.doc
- IRIA国际搜救教练联盟 Swiftwater Rescue II训练办法.doc
- iso11607-1 最终灭菌医疗器械的包装_第1部分.doc
- iso90012015质量管理体系内审员考试试卷.doc
- issue翻译练习答案.doc
- 2024年江西省寻乌县九上数学开学复习检测模拟试题【含答案】.doc
- 2024年江西省省宜春市袁州区数学九上开学学业水平测试模拟试题【含答案】.doc
- 《GB/T 44275.2-2024工业自动化系统与集成 开放技术字典及其在主数据中的应用 第2部分:术语》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44275.2-2024工业自动化系统与集成 开放技术字典及其在主数据中的应用 第2部分:术语.pdf
- GB/T 44285.1-2024卡及身份识别安全设备 通过移动设备进行身份管理的构件 第1部分:移动电子身份系统的通用系统架构.pdf
- 《GB/T 44285.1-2024卡及身份识别安全设备 通过移动设备进行身份管理的构件 第1部分:移动电子身份系统的通用系统架构》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44285.1-2024卡及身份识别安全设备 通过移动设备进行身份管理的构件 第1部分:移动电子身份系统的通用系统架构.pdf
- GB/T 44275.11-2024工业自动化系统与集成 开放技术字典及其在主数据中的应用 第11部分:术语制定指南.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44275.11-2024工业自动化系统与集成 开放技术字典及其在主数据中的应用 第11部分:术语制定指南.pdf
- 《GB/T 44275.11-2024工业自动化系统与集成 开放技术字典及其在主数据中的应用 第11部分:术语制定指南》.pdf
文档评论(0)