补充材料无灵主语-公开课件.ppt

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语无灵主语 将下列英语无灵主语句子译成汉语: 1.Fear gripped the village. 整个村庄笼罩在恐怖之中。(主语是某种心理感受) 2.Courage deserted him. 他没有了勇气。(主语是某种心理感受) 3. His presence of mind deserted him. 他失去了沉着。(主语是某种心理感受) 4. The sight of the desolation filled me with forlornness. 看到着孤寂的景象,我心中满是凄凉。(主语选择心理动作) 5. His name escaped me at the moment. 我想不起他的名字。 (主语的内容为心理对象) 6. Such a chance denied me. 我没有得到这样一个机会。(主语是行为动作的施予对象 6. My capacity for hard word saved me from early dismissal. 我要不是能干重活,早就被解雇了。 7. Loneliness held the immigrants together and poverty kept them down. 孤寂使得移民们聚集在一起,但贫困却使他们情况每况愈下。 8. The laconic nature of Washington’s note to Conway had thrown them all in confusion. 华盛顿给康威的短信,言简意赅,使他们陷入一片慌乱之中。 9. Dawn found him well along the road. 东方破晓的时候,他早已经上路了。 10. Pork has priced itself out of his dish. 肉价涨得太快,我吃不起了。(拟人) 11. Like good looks and money, quick-mindedness passed her by. 她既不美丽,也不富裕,还不聪明。 12. Her appearance belies her. 她的外相和她人的内心不一样。 小结: 什么是无灵主语? 无灵主语的概念极为简单:用无生命的事物做主语来展开句子。其实它向我们传达的只是一种思维,一种思考的方式而已。 我们为什么要使用无灵主语,它究竟有什么优点呢? (1)增加主语的多样性。往往在写作时,我们会反复用同一有生命的词作主语,使语句显得单调,重复。这些总在不经意之间常常发生。 Eg: We don’t think so.If we want light,we must conquer darkness. 三个we的使用,使句子显得平淡,甚至别扭,但如果稍加变动,句子会显得协调的多。 ①???? We don’t think so.If we want light,darkness must be conquered. ②???? This idea can’t acquire our acceptance. If we want light,we must conquer darkness. (2)使语言更生动化。将无生命的事物作主语而展开的句子,往往会用上比喻、拟人等修辞手法,语言随之提升一个档次。 Internet is Pandora’s Box for youth. Eg: 青少年常常沉迷于网络。 这也就是无灵主语的难点所在,也是华丽之处:并不是简单的主动语态变为被动语态,而是用主动语态去表达被动意义。 3)使表达更为客观。主语是有生命的事物时,展开的句子往往带有该有生命物质的主观感情色彩,而如果是无灵主语,则表达很客观。 无灵主语并不是英语的专利,在汉语中其实我们也常常用到。 Eg: 我们从生活中学到—— 可以表述为“生活告诉我们——” Life has told us that------ 这就是一个漂亮的无灵主语的应用。 Eg: 海外华人时刻关注祖国。可以表述为“祖国时刻牵动着海外华人的心” Motherland,always,is drawing the heart of overseas Chinese. 英语常用无生命的名词作主语, 这是英语和汉语在句子构成方面的一个重要差别。 1.不同民族的不同思维习惯所致。 2.从动作的执行者是有无生命的这一点来看,英语和汉语的动词均可分为有生命动词和无生命动词。 3.有生命动词与无生命动词在英语中没有明确的区别,即一个动词常常是既可用作有生命动词、又可用作无生命动词;而在汉语中这两类动词之间却有明确的区别。 4.汉语中有生命动词表示人和人类社会组织才有的行为或动作, 如:看、哭、送、说、写、讲、

文档评论(0)

小红帽 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档