Allusion英语修辞讲稿.ppt

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
;Definition Allusion refers to some person or event, either historical or fictional, that has dramatic and vivid connotation and is often used in speech and writing. It might include literary quotations, idioms, proverbs, maxims, colloquialisms(俗语), etc. ;;In the form of words 1.Shylock:a cruel, greedy, money-grabbing person, one who will go to no ends to acquire wealth; from The Merchant of Venice, by Shakespeare. 夏洛克:莎士比亚的作品,冷酷无情的高利贷者 2.an Uncle Tom: a meek person, especially a black, who submits to indignities and sufferings without any thought or act of rebelling; from Uncle Toms Cabin, by Harriet Beecher Stowe. 汤姆叔叔:哈丽叶特·比切·斯托的作品,逆来顺受的黑人 ; Phoenix (A symbol of immortality) 凤凰 Caesar 恺撒,独裁者;暴君 Utopia 乌托邦,指理想中的最美好社会; In the form of phrases a. Noun phrases : cat’s paw:a tool for someone 傀儡 the apple of discord:any subject of disagreement and dissensions 争端,祸根 ; sell one’s birthright (for a Mess of Pottages) 见利忘义 bell the cat 给猫的脖子上挂铃,胆大 ; In the form of sentences 1.Homer sometimes nods.(Even the greatest of mortals err from time to time.) 智者千虑,必有一失。 2.Everything is ready, all thats needed is an east wind.(All is ready except what is crucial.) 万事俱备,只欠东风。 ; Source Allusions generally result from fairy tales, myths, legends and fables, the Bible, famous literary works, historical figures or events. ;1.来源于民间故事、传说、民间习俗、神话、历史上的著名事件,或是某个地名的典故。 Meet one’s Waterloo: Waterloo was the scene when Napoleon was totally defeated by Duke Wellington.suffer a decisive or final defeat or setback.一败涂地,遭遇滑铁卢 Achilles heel: The only vulnerable(有弱点的) part. 原意为阿喀琉斯之踵,现致命的弱点 Being careless, the national football team met their Waterloo in this match. 由于疏忽大意,国家足球队在这次比赛中惨败。;2.来源于一些历史书上或文学作品中的故事和人物。 Gone With The Wind: Something that disappears into thin air. Mr. Bean: An eccentric(古怪的) yet good-nat

文档评论(0)

勤能补拙 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档