网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

生态翻译学视角下《红楼梦》中饮食文化词英译研究.pdf

生态翻译学视角下《红楼梦》中饮食文化词英译研究.pdf

  1. 1、本文档共67页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Contents Abstract i 摘 要 iii List of Tables v Chapter 1 Introduction 1 1.1 Research Background 1 1.2 Research Purposes 2 1.3 Significance of the Research 2 1.4 The Structure of the Thesis 3 Chapter 2 Literature Review 5 2.1 Overview of the Studies on Eco-translatology 5 2.1.1 Overview of the Studies on Eco-translatology at Home 5 2.1.2 Overview of the Studies on Eco-translatology Abroad 8 2.2 Overview of the Studies on Dietetic Culture in Hong Lou Meng 11 2.2.1 Dietetic Culture 11 2.2.2 Dietetic Culture in Hong Lou Meng 12 2.2.3 Previous Studies on Dietetic Culture in Hong Lou Meng 12 2.3 Overview of Previous Studies on Translation of Dietetic Culture in Hong Lou Meng 13 Chapter 3 Theoretical Framework 17 3.1 Origin and Development of Eco-translatology 17 3.2 Main Concepts of Eco-translatology 18 3.2.1 Translation as Adaptation and Selection 18 3.2.2 Translator Quality 20 3.2.3 Translational Eco-Environment 21 3.2.4 Translation Methods: Three Dimensional Transformations 23 Chapter 4 Research Design 25 4.1 Research Questions 25 4.2 Research Object 25 4.3 Research Methodology 27 4.4 Data Collection and Analysis 28 万方数据 Chapter 5 The Two Translators’ Selective Adaptations in Translating Dietetic Culture Words

文档评论(0)

5566www + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6122115144000002

1亿VIP精品文档

相关文档