翻译技巧3_增译法.pptx

  1. 1、本文档共74页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Amplification in Translation;;增词法(Amplification);;;;1. Lexical Amplification;1. 1 增加动词;;;;;1. 2 增加名词;;抽象名词的加字译出:;蒸发作用 吹毛求疵的作法 优雅气质 必要性 现代化 冷漠态度 转化过程 隔离政策/隔离措施 轻松愉快的心境;1)We have made some achievements, and we must guard against complacency. 我们取得了一些成绩,但还要防止自满情绪。 2)Oxidation will make iron and steel rusty. 氧化作用会使钢铁生锈。 3) Perfect preparation is the first step to the success of the party. 完美的准备工作是… 4) The intimacy between them can be found at the first sight. 他们之间的亲密关系一眼就能看出。;;;;;;;;1. 3 增加概括词;;;;1. 4 增加副词;;1. 5增加量词;;1. 6增加表达复数的词;;;;;;1.7 增加表达时态的词;a.强调某种时间概念 1. The old man had taught the boy to fish and the boy loved him. 原来,是那位老人已经教会了孩子捕鱼,所以孩子很爱他。 ;;;;;;2. Syntactical Amplification (从句法结构上考虑的增词);2. 1 增补原文中省略的动词;;;;2. 2增补原文比较句中的省略部分;;2.3 增补原文回答句中的省略部分;;2.4 增补表示逻辑关系的词语;;3. Cultural Amplification (从文化上考虑的增词);3. 1增加比喻的喻意;3.2增加背景信息;4. Rhetorical Amplification (从修辞上考虑);;;;;;练一练:;;一.在斜体名词前后增加动词;二.斜体名词前增加形容词; 三.斜体动词前增加副词 ;四.斜体不及物动词后增加名词 ;五.斜体字形容词前增加名词;六.斜体动词需要增加表示时间的词 ; 七.斜体词后增加量词

文档评论(0)

tianebandeyazi + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档