大学英语三期末复习材料-打印版.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
. . 大学英语三期末复习材料 翻译部分(15%,整句翻译) unit 5 P160 翻译 1) 由于不了解艾滋病,以前人们称HIV感染者为“祸害”。 Owing to ignorance of AIDS, people used to label HIV infected/carriers/victims as evils. 2) 普及艾滋病知识的活动需要继续开展,这个阶段的重点放在这种病的传播途径。(contract) The campaign of Knowing More About AIDS needs to be carried on, and for/at this stage the emphasis is put on the way (how) the disease is contracted. 3) 我们真切地向青年人呼吁:请保重身体,良好的健康将使你能最好地应对生活中的任何困难。We appeal to the young earnestly: Take care of your health, with which you’ll be best equipped to handle any tough problems in your life. 4) 众多杰出科学家们将于本周五齐聚日内瓦(Geneva),讨论主要源于现代社会激烈竞争的诸多问题。The leading scientists will be meeting in Geneva on Friday to discuss problems largely caused by the fierce competition in modern society. 5) 他的恐高归因于童年时期一次非常痛苦的经历。他曾经被迫独自一人站在10米跳台上长达10分钟。His fear of heights was attributed to an extremely painful experience in his childhood. He was once forced to stand alone on the 10-meter diving board for up to 10 minutes. 6) 我们相信新发布的关于改善农村医疗系统的文件必将终结农村地区缺医少药的时代终将结束。We believe that with the newly issued document on improving the medical system in rural areas, the era is to be brought to an end when such areas are always short of doctors and medicines. 大学英语三 期末复习 unit 8 P257 Translation 在饭桌上,我们中国人会习惯性地劝客人多吃菜,以证明我们热情好客(hospitality)。 As a proof of our hospitality, we Chinese will habitually urge our guests to help themselves to more dishes on the table. 移居到一个新的国家,你可以通过倾听人们的谈话,观察他们的举止来适应当地文化。 When you move to a new land, you can / may orient yourself to the local culture by means of listening to what people say and observing how they act. 3) 熟悉的环境给人安全感,所以人们往往有意无意地抵制或避开陌生环境。(familiarity; tendency) Familiarity with the environment gives a person a sense of security; so people have the tendency to resist or avoid new situations, consciously or unconsciously. 4) 对某地区的人产生偏见甚至敌意,这经常源于我们对他们缺乏了解。(hostility; result from) Prejudice against or even hostility towards people from a certain region often results from the fact that we know very little about

文档评论(0)

ygxt89 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档