网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

日语写作第二十一课.pptVIP

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第二十一課 お詫び状 制作人:张理夏 要 点 1.概説 2.書き方のポイント 3.文例 4.注釈 5.練習問題 一、概説   お詫び状は先方からの抗議や苦情に対し、その返事として出す文書である。性格上、お詫び状は次の2種類に分けられる。1)当方に全面的に非がある場合はひたすら陣謝し相手方に寛容を願う。2)不可抗力の場合は理解を求めるとともに、早急に善後策を講ずる旨を示し、相手の怒りや不満をやわらげる。 二、お詫び状のポイントとしては―― ①素直に謝る。当方に全面的に非がある場合は「本当に申し訳ないことをした」という意識のもとに、素直に謝る。 ②弁解がましい表現はしない。当方に直接的な過失がない場合は当方の事情を簡潔に述べ、弁解がましくならないように注意する。当方の責任を明らかにして、反省とお詫びに重点を置くとよい。 ③事態の解決策を提示する。陳謝した後は、次にどういう処置をとるかなどについて解決策を明示する。必要により損害賠償などの措置を申し出る。 ④再発防止策を述べる。再発防止策はできるだけ具体的に述べる、二度と同じミスを犯さないという誓いの表明をする。 三、文例 ●文例1 在庫切れについてのお詫び状 拝啓  お手紙拝受いたしました。 先日は当社製品TP-3000をご注文いただきまして、誠にありがたく存じます。 ところで、誠に申し訳ないことでございますが、在庫を調べましたところ、現在、ご注文の品が在庫切れとなっております。至急、ほかの倉庫も調べさせましたが、あいにく全くの品切れとなっている状況です。 このような事情でたいへんご迷惑とは存じますが、今しばらくお時間をいただけますよう伏してお願い申しあげます。入荷の予定が分かり次第ご通知申し上げ、一日も早くお届けできるよう努力する所存でございます。 まずはお侘びとともにお願い申し上げます。 敬具 ●文例2 商品破損のお詫び状 拝復   3月3日付け貴社の書状にて、去る1日にお送りいたしました電気スタンド500個のうち37個が破損していたとのご叱責をいただき、驚愕しております。ご迷惑をおかけし、誠に申し訳ございません。 いつも遠隔地への発送の荷造りは念を入れるよう厳しく指導いたしておるにもかかわらず、このような失態を演じましたことは、お恥ずかしい限りでございます。 早速本日、代品をお送りいたしました。今後は、このような不祥事のないよう十分に注意いたしますので、どうかご寛容のほどお願い申し上げます。 取り急ぎ、お詫び申し上げます。 敬具 ●文例3 欠陥についてのお詫び 拝復 平素は格別のお引き立てを賜り、誠にありがとうございます。 さて、一昨日当社が先月納めましたEX-7200製品の一部に欠陥があるとのご連絡をいただきました。早急に係員が参上し調べさせていただきましたところ、部品の一部に欠陥だあることが判明し、誠に恥ずかしく恐縮いたしております。 貴社に対して大変ご迷惑をおかけし、弁解の余地もございません。 原因が部品と判明しました以上は、早速全納品を調べ、一両日中に欠陥部品はすべて取り替えさせていただきます。 今後はこのような不祥事はないよう、極力努力をいたす所存でございますので、今後とも変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。   まずは、取り急ぎ書中をもってお詫び申し上げます。           敬具 ? 四、注釈 ◎このような事情で、たいへんご迷惑とは存じますが、今しばらくお時間をいただけますよう伏してお願い申しあげます。/此种情况想必给贵方带来了相当大的麻烦,敬祈给予时间上的宽裕。 ◎入荷の予定がわかり次第ご通知申し上げ、一日も早くお届けできるよう努力する所存でございます。/一旦接到进货的消息,本公司将立即通知贵方,我方将努力尽早发送所订商品。 ◎いつも遠隔地への発送の荷造りは念を入れるよう厳しく指導いたしておるにもかかわらず、このような失態を演じましたことは、お恥ずかしい限りでございます。/尽管我们一向对发往远方的货物包装严加监控,但是还是出现了这样失态的一幕,真是令我们无地自容。 ◎今後は、このような不祥事のないよう十分に注意いたしますので、どうかご寛容のほどお願い申し

文档评论(0)

精品课件 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档