商务英语翻译课件答案 李宏亮ISBN 97878113480571 M11.3.pptVIP

商务英语翻译课件答案 李宏亮ISBN 97878113480571 M11.3.ppt

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《商务英语翻译》 Enter Module 1 Module 1 1. Translation Theories 翻译理论 2. Criteria for Business English Translation 商务英语翻译标准 3. Qualifications for Translators 对译者的要求 Qualifications for Translators Study aims 应知目标 ● To know qualifications for translators; ● To know qualifications for business English translators. 应会目标 ● To remember basic qualifications for translators; ● To understand the qualifications for business English translators. Lead in Lead in Lead in After-class Tasks LOGO * LOGO Basic Knowledge for Translation 翻译基础知识 Click to add Click to add Title Ⅰ. Study aims (学习目标) Ⅱ. Lead in(知识导入) Ⅲ. After-class Tasks (课后任务) 翻译是一门实践性很强的学科,不是学了一定的英语就能进行翻译。翻译初学者在翻译之前必须具备一定的自身条件才能进行翻译,否则无从下手。 首先,译者要有良好的汉语功底。许多人认为汉语是母语,所以应付翻译应该绰绰有余。然而在翻译过程中,特别在英译汉时,往往为找到一个合适的词而绞尽脑汁。在英汉翻译过程中,对比较正规的汉语文体,常常出现理解上的偏差而影响译文的准确性。因此,译者在平时要加强汉语功底,学习掌握地道的汉语表达,翻译才会得心应手。 continue 其次,译者要加强英语语言能力的培养。译者仅仅掌握语法,没有一定的词汇量,在翻译过程中不停翻阅双语词典,往往会打断正常的翻译思路,既影响翻译速度又影响翻译质量。这就要求译者平时注重词汇的积累,不仅是一些基本词汇,还包括习语、俗语等,使自己拥有一个比较大的词汇库。当然,光有词汇量也是不够的。语法是准则,如果不懂准则,那么翻译的准确和流利性就无法保证了。所以译者要系统掌握语法,学习地道的英语表达,使翻译提高到一个新的水准。 第三,译者要熟悉翻译技巧。技巧能帮助译者解决翻译中的一些棘手问题,使译者的翻译水平上一个台阶。当然,技巧不可简单地生搬硬套,而要求译者在翻译过程中灵活应用,触类旁通。 continue 第四,译者还要具有广泛的知识面。要做好翻译,无论对原文的理解还是译文的表达,译者都要有丰富的百科知识。对天文地理、古今中外不说通晓,也要了解其中的基本知识。没有一定的常识,译者的语言水平即使很高,也是无法做好翻译工作的。 商务英语是一门特殊用途英语,具有自身的词汇特征和运用的特殊性。因此,在商务英语的翻译过程中,译者仅仅熟悉英语汉语两种语言及翻译技巧还是远远不够的。除此之外,译者还必须通晓商务方面的专业知识,熟知所翻译的材料和业务,了解国际贸易惯例和习俗,以使商务翻译顺畅、地道、精确,更好地促进国际贸易的交流和发展。 I. What are the features of business English translation? II. How can you be a successful business English translator? LOGO

您可能关注的文档

文档评论(0)

开心农场 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档