- 1、本文档共59页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第3单元 数词句视译 英汉汉英视译教程 第3单元 数词句视译 从人们的日常生活到政治、经济等专业领域,数字发挥着不可替代的作用。无论是表示数目的多少,还是事物排列的顺序,数字使人类的社会活动和思想表达精确化,因而有时数词翻译错误会铸成大错。无论翻译经验丰富与否,译员,尤其是口译员,在处置数词时需慎之又慎。英语的数量表达与汉语有所不同,其实质是两种语言的思维方式存在鲜明差异,这就给翻译,尤其是需要瞬时完成的口译造成很大困难,同声传译时的数字翻译更是难上加难。对于口译学生来说,在学习数词视译的同时还应该关注其他众多的量词,因为口译时各种量词所构成的翻译难度并不亚于数词本身。关于英汉数词的差异,以及各种数词形态在此不作赘述。建议口译初学者参考有关书籍,如语法书籍。 第3单元 数词句视译 首先,应分类汇集各种数词,如基数词、序数词、分数词、倍数词,以及数学公式, 然后进行自我或合作式强化训练。训练步骤:(1)以朗读的方式分别熟悉英汉数词各自的不同思维方式。其目的是要强化译员的数词意识,提高数词思维速度,需反复训练, 最终达到超出常人的思维和口头反应速度;(2)进行英汉数词同类单向视译训练。“同类” 是指若干数目不等的同一类数词词组,如基数词587、962、4 973、25 762。集中训练一类数词可有效提高对数词的思维和视译熟练度。“单向”是指在一段时间内只做英译汉或汉译英数词转换训练,这么做是在数词思维得到有效强化的基础上,学生可较为容易地适应英汉数词思维的转换;(3)进行英汉数词多类单向视译训练。其目的是将已经十分熟悉的各种数词形式,混合在一起,交替进行单向视译训练,从而使训练更具实效性和实战性,因为临场视译时经常需要应对各种数词形式混用 第3单元 数词句视译 的局面;(4)进行英汉数词多类双向视译训练。其目的是通过这种训练增强学生的瞬间转换能力。因为,在把一种语言翻译成另一种语言时(当然包含数词),如英译汉或汉译英,随时可能需要进行反向翻译。在各种谈判翻译场合,这种瞬间需要转换翻译方向的现象尤为常见。 第3单元 数词句视译(要点梳理) 数字使人类的社会活动和思想表达精确化,因而有时数词翻译错误会铸成大错 英语的数量表达与汉语有所不同,其实质是两种语言的思维方式存在鲜明差异 关注其他众多的量词 建议训练方法: 1. 分类后朗读;2. 同类单向视译训练;3. 多类单向视译训练;4. 多类双向视译训练 第3单元 数词句视译(例句) 1. Yesterday’s temperature in this area is as high as 39 ℃, which is as good as 10 degrees above the average temperature at this time of the year. 【笔译】 【视译】 第3单元 数词句视译(例句) 〈译评〉 第3单元 数词句视译(例句) 2. His brother was just over eighteen when he left home to make a living on his own. 【笔译】 【视译】 第3单元 数词句视译(例句) 〈译评〉 第3单元 数词句视译(例句) 3. Within less than two and half years, about 170 million children in India have been vaccinated against polio. 【笔译】 【视译】 第3单元 数词句视译(例句) 〈译评〉 第3单元 数词句视译(例句) 4. The length of the road is twice/double what it was three years ago. 【笔译】 【视译】 第3单元 数词句视译(例句) 〈译评〉 第3单元 数词句视译(例句) 5. Three hundred students or less attended the two-day seminar on modern English poetry. 【笔译】 【视译】 第3单元 数词句视译(例句) 〈译评〉 第3单元 数词句视译(例段) 1. Zambia is an inspiring example of a nationally-coordinated effort. Three million long-lasting insecticide-treated bednets are being distributed there this year, and the country is
您可能关注的文档
- 英汉汉英口译基础教程课件孙亚主编 ISBN9787811344998 技巧4.词汇技巧.ppt
- 英汉汉英口译基础教程课件孙亚主编 ISBN9787811344998 技巧5.句法技巧.ppt
- 城乡总体规划 教学课件 ppt 作者 隗剑秋 主编 李杰 胡开明 副主编第二章 城规的发展及相关理论.ppt
- 城乡总体规划 教学课件 ppt 作者 隗剑秋 主编 李杰 胡开明 副主编第四章1课件 城镇体系规划和城市总体规划.ppt
- 英汉汉英口译基础教程课件孙亚主编 ISBN9787811344998 技巧8.视译.ppt
- 城乡总体规划 教学课件 ppt 作者 隗剑秋 主编 李杰 胡开明 副主编第一章 绪论.ppt
- 英汉汉英口译基础教程课件孙亚主编 ISBN9787811344998 技巧10.新词语.ppt
- 地基处理 教学课件 ppt 作者 崔可锐 主编 席培胜 查甫生 副主编第1章 绪论.ppt
- 地基处理 教学课件 ppt 作者 崔可锐 主编 席培胜 查甫生 副主编第2章 复合地基理论.ppt
- 英汉汉英口译基础教程课件孙亚主编 ISBN9787811344998 正文Unit 1.ppt
文档评论(0)