经贸日语泛读课件PPT王丽主编 第一部分基础篇范文三.pptVIP

经贸日语泛读课件PPT王丽主编 第一部分基础篇范文三.ppt

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
王 丽 编著  ——社内報「うなばら」のインタビューで「将来的には1?=60円程度の円高時代が来る可能性がある。備えを考えておかねばならない」と話している。  私が入社してから4年目に金ドル交換停止をしたニクソン?ショック(1971年8月)があり、円高ドル安の時代が続いた。それ以来、日本は3回、円高の波を経験した。1回目のニクソン?ショック時は、71年から78年で360円から180円に円の価値が上昇した。2回目はプラザ合意時の85年から88年で240円から120円に、3回目は90年から95年で160円から80円に円高が進んだ。いずれの時も円が対ドルで2倍上昇している。その後、いずれも30%以上戻しているが、次の円高があれば、過去の経験から最高値は60円に達してもおかしくない。  社内報/公司内部报纸  うなばら/大海、大洋  ニクソン?ショック/尼克松冲击(Nixon shock)            详见「経済関連文章」第六课「豆知識」)   【直白:日元兑美元的汇率每次都升值2倍后再下降30%。根据以往的经验,如果下次日元再升值最高可达60日元兑换1美元。】  95年の円高から10年以上経ち、円高に対する警戒感が薄れてきたようなので、社内を引き締める意味でも、1?=60円を言い続けている。  米国の経常赤字はGDP比で6%を超えている。何かのきっかけで米国へのファイナンスがうまくいかず、 競争力「1?=60円の円高に備えている」 しゃないほう 資金の流れが途絶えることもあるかもしれない。そうすれば急激なドル安になるだろう。  ただ、ドルは下落してきたのに米国の貿易赤字は縮小していない。為替で貿易赤字を減らすのは幻想じゃないかと思う。米国では、製造業の従業者は労働人口の9.5%ぐらいに減った。モノを作らなくなったから、必要なものは海外から買わざるを得ない。それであれば、ドルは強いほうがよいと海運会社として思うが。  社内を引き締める/激发公司员工的热情  下落/(价格、行情等)下跌   【直白:美国赤字比例过大,一旦资金链出问题美元必然暴跌。不过不能靠汇率解决赤字。美国制造业从业者减少到总劳动人口的9.5%,美国不得不大量购入国外商品,因此,海运公司当然希望美元走强(值钱)。】  ——これまで円高にはどう対応してきたのか。次の円高にどんな備えをしているのか。  ニクソン?ショックの時は、お客さんから運賃に追加調整料金をいただける時代だった。併せて、外国人船員を少しずつ増やしていった。最初は韓国人、台湾人、85年頃からフィリピン人も加わった。プラザ合意後の87、88年の2年間で日本人船員を半分に減らした。900人ぐらいが割増退職金を受け取り、辞めていった。いまは日本人船員の比率は3%ぐらいだ。船長と機関長だけが日本人という船もあるが、日本人が乗っていないオール外国人の船のほうが多い。  割増  退職金/增额退职金  機関長/轮机长  オール外国人/全部是外国人(all~) とだ しゃない ひ し げらく わりまし たいしょくきん きかんちょう   【直白:过去在运费基础上向顾客索取汇率调整费,同时增加外国船员。】  ——日本人と外国人では給与はどれだけ違うのか。  一般的な数字になって申し訳ないが、日本船主協会が「全員日本人船員の場合は、全員東南アジア船員の4~5倍前後のコストがかかる」と説明している。  船員だけでなく、船もコストを下げるのに努力してきた。1?=240円の時に船を仕入れて、3年後に120円になっていたら、、収入は120円換算なので、コストを下げねばならず、円ファイナンスの高い船は売却した。代わりに120円をベースにした新しい船を造ったり、中古船を買ったり、傭船(ようせん)(チャーター)した。  仕入れる/进货  融资、财政资助、填补亏空(finance)  売却/售出  …をベースにする/以…结算(~base~)  中古船/二手船、旧船  傭船/租船  チャーター/租赁(charter)   【直白:不仅裁员,还要降低船的成本。…卖掉日元融资的贵船,再造以120日元结算的新船,或…。】  高い船を処分すると特別損失として計上しなければならず、損失をまかなうのに有価証券、遊休不動産を売却した。そのほか、資金調 達で円からドルへの切り替えを進めた。しかし、これはやりすぎた。 しい ばいきゃく ちゅうこせん ようせん しょぶん ゆうきゅう ちょうたつ ドル金利が円金利よりも4~5%高かったので、ドルファイナンスの割合を大きくしすぎたため金利コストが高くなってしまった。いまはおおざっぱに言って、ドルファイナンス5割にしてある。  処分/处理  特別損失/特殊损失项目(=特 損)  計上/计入、入账  

您可能关注的文档

文档评论(0)

带头大哥 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档