实用经贸汉英课件英汉口译 董晓波ISBN 9787566308207 PPTUnit 6.ppt

实用经贸汉英课件英汉口译 董晓波ISBN 9787566308207 PPTUnit 6.ppt

  1. 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit?6? 宣传与介绍Publicity?and?Introduction; 重点词汇 Vocabulary preview;子公司???subsidiary?company 信誉好的公司?? well-established?company 公司形象 company?image 公司目标???company?objective?/?corporate?objective 公司市场需要量?????????company?market?potential 灵活多样的经营方 式flexible?and?varied?business?operations 市场营销策略????????????marketing?strategies 未来发展战略????development?strategies?for?the?future 稳定的消费群????????????a?stable?consumer?group 最好的性价比?????the?best?price?versus?performance?ratio 融工贸于一体 to?integrate?manufacturing?and?trading?efforts;句子精炼 Sentence in Focus; 我公司经营方式灵活多样。我们的产品有着最好的性价比,所以有稳定的消费群。 Our company adheres to its policy of flexible and varied business operations .Our products enjoys the best price versus performance and therefore,have a stable customer goup. 我公司是融科、工、贸于一体的跨地区、跨行业、跨所有制的(集团)公司。 Our company is a cross-regional,cross-trade,and cross-ownership corporation which integrates scientific research ,manufacturing and trading efforts.;我公司为客户量身定制课程,充分考虑到客户不同的培训需要,确保客户从培训中取得最大的收益。 All courses are customized to meet the specific training requirements of each individual customer and to ensure that our clients derive maximum benefits from the training course. 享誉全球的青岛啤酒色泽清凉透明,味觉香醇爽口 The world-famous Tsingao Beer features a clear and cool spring water with a richly satisfying aroma and refreshing and pleasant taste.; 杭州的龙井茶为绿茶中之极品, 以虎跑泉水冲饮,清香扑鼻,甘醇无比。 Hangzhous Longjing Tea ,the best of Chinas tea, requires the water from the Tiger Spring to bring out its fragrance and delicacy. 有着1800年历史的“苏绣”,中外驰名,其中双面绣因其所绣图案两面可看,备受青睐。 With a tradition dating back to 1800 years, Suzhou embroidery enjoys its fame across the world ,among which those products with two-sided patterns are the most popular among buyers.; 北京中华世纪坛的圣火台、徐缓而下的瀑布和青铜雕塑分别代表着生生不息的华夏民族、长江黄河、五千年的历史。 Beijings China Century Platform features the Holy Fire Terrace, the gentle waterfalls and bronze sculptures ,respectively symbolizing the eternal Chinese nation ,the Yangtze Rivers and Chinas 5000-year history. 古堡为欧洲只会,其历史悠久,

文档评论(0)

带头大哥 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档