商务日语翻译课件答案 李锋传主编ISBN 9787566302243第十二课 经济结构.ppt

商务日语翻译课件答案 李锋传主编ISBN 9787566302243第十二课 经济结构.ppt

  1. 1、本文档共44页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第十二课 经 济 构 造 経済構造 第一部分 日 译 汉 一、句子翻译 1. 経済の停滞が続き、高齢化はいや応なく進む。このままで大丈夫か。何度も繰り返されてきた問いに答えを出せないまま、日本はいたずらに時を過ごしてきた。 经济持续停滞,老龄化不断发展,一直这样下去能行吗?多次重复的问题一直没有答案,日本就这样毫无意义地浪费着时间。 2. 高度成長期が終わり、冷戦終了で厳しいグローバル競争の時代を迎えても、日本はそれまでの経済や社会構造を大きく変えようとせず、古い仕組みを半ば温存してきた。 经济高速增长期结束,冷战终止,迎来了全球化竞争的时代,日本没有对以往的经济和社会构造进行大的改造,旧结构依然保存着。 3. 勤労者の人口や所得が大きく伸びるのを前提につくられた手厚い社会保障制度は、高齢化が急速に進んでいるのに十分に見直されずにきた。既得権益層のカベに阻まれて、成長を促す規制改革も進まなかった。金融市場や港湾の国際競争力向上といった目標は掛け声倒れに終わり、アジアの中での存在感も薄れている。 劳动者的人数和收入有着巨大增长前提下的丰厚的社会保障制度在老龄化不断加剧的情况下也没有得到足够的重视。受到既得权益层的阻碍,促进发展的制度改革也没有发展,提高金融市场、港湾的国际竞争力的目标只是口号,日本在亚洲的地位正在下降。 4. 現状追認と無策は日本から活力をそぎ、生活水準にもじわりと影響を及ぼしている。国民1人当たり所得は一時の世界2位から20位以下に転落。財政赤字は膨らみ続け、国内総生産(GDP)に対する公的債務残高の比率は世界最悪となった。 追认现状、毫无对策削弱了日本的活力,给生活水平都带来了影响。人均收入由曾经的第二位跌倒20位以后。财政赤字持续膨胀,相对于国内生产总值(GDP)的公共债务余额的比例是世界最糟的。 5. 未曽有の震災を前にわれわれがやるべきことはまず被災者の支援と被災地の復興であるのは間違いない。同時に震災の前から日本の前に立ちはだかってきた課題にもひるまず立ち向かっていかなければならない。その際には「災前」の古い慣行や枠組みを思い切って脱ぎ捨てる覚悟がいる。被災地の復興も日本全体の活性化と結びつける視点が不可欠だ。 面临从未有过的地震,毫无疑问,我们应该做的就是支援灾区群众、重建灾区。同时,也必须应对地震之前就摆在日本面前的课题。此时,我们要下决心去除旧的行为和框架。我们要清楚,灾区重建直接关系到日本整体的活跃。 6. 何をすべきなのか。まず強調したいのは、経済の活力を高めることの重要性である。震災や原子力発電所の事故をきっかけに、電気の浪費につながるような経済成長志向から脱すべきだという声も聞こえてくる。 应该做什么?首先我想强调的是提高经济活力的重要性。也有人认为,以地震、核电站事故为契机,应该摆脱浪费电的经济发展方向。 7. だが、成長によって企業が利益を出さなければ雇用は生まれず、若者の就職難も解決しない。高齢者や弱者を支える社会保障制度も企業や勤労者が成長で所得を増やし、保険料を払わなければ維持不能になる。 但是,企业不通过发展提高利润的话,就不能产生就业,就不能解决年轻人的就业,支持高龄者、弱者的社会保障制度如果离开了企业的发展、劳动者的收入增加,就无法支付保险费,从而无法维持。 8. もちろん、成長だけ追求すればいいわけではないが、それを軽視すれば社会は不安定になり、人々の心のゆとりもなくなる。 当然,也不能只追求发展,但是,如果轻视这一点社会就不安定,人们也没有精神方面的余力。 9. 経済に活力をもたらし、成長を促すにはどうすればいいのか。成長をうみだす主役はあくまで民間であり、政府の役割は民間が力を発揮しやすい環境を整えることである。 如何给经济带来活力,促进发展呢?促进发展的主角归根结底是民间,政府的作用就是完善民间容易发挥力量的环境。 10. 人口減少が進む中で、経済を伸ばしていくには世界から成長の果実を取り込むことが不可欠だ。世界各国は自由貿易協定(FTA)などを通じて輸出や投資を活発にしたり、海外から企業や人を受け入れたりしている。日本はこうした動きに立ち遅れており、環太平洋経済連携協定(TPP)の加盟交渉への参加など「開国」姿勢を強めるべきだ。 人口减少过程中,为了发展经济,引进来自世界各地的发展果实是不可缺少的。世界各国通过自由贸易协定活跃出口、投资,吸引来自海外的企业和人才。日本在这方面有些迟缓,应该加强“开国”态度,参加环太平洋经济合作协定(TPP)的加盟谈判。 11. 高齢化への対応や新エネルギーの開発など新時代にあった需要に応えるには、企業の参入や技術革新を後押しすることが重要だ。競争を促し、規制改革を進めることで民間の力を引き出すべき

您可能关注的文档

文档评论(0)

开心农场 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档