日语翻译课件龙开胜 主编ISBN 9787811348101 PPT 第三章第8節日本事情_中国事情.pptVIP

日语翻译课件龙开胜 主编ISBN 9787811348101 PPT 第三章第8節日本事情_中国事情.ppt

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第8節    日本事情?中国事情 一、単語の説明 励み(はげみ) :鼓舞,鼓励 両立(りょうりつ) :两者并立 密着(みっちゃく) :紧贴 着心地(きごこち) :穿衣服的感觉 鉄腕(てつわん) :铁臂 一休(いっきゅう):一休和尚 所得(しょとく) :收入,所得 権益(けんえき) :权益 成し遂げる(なしとげる) :完成,完工 養護(ようご) :精心养护,保育 顕著(けんちょ) :显著,昭著 稼ぎ(かせぎ) :劳动所得,收入 欠落(けつらく) :短缺,缺少 大計(たいけい):大计,长远计划 抜本的(ばっぽんてき): 根本性,彻底 排気(はいき) :排气,废气 後回し(あとまわし):推迟,往后推 大手(おおて) :大企业,大公司 着工(ちゃっこう):开工,动工 稼動(かどう): 劳动,运转 二、文型の説明 (一) 名词+の/动词る+際(に) :时机,时机 お降りの際は、お忘れ物のないよう、お気をつけてください。 先日京都へ行った際、小学校の時の同級生を訪ねた。 (二) 用言连体形+感じがする:感觉, 触摸, 觉得, 有知觉, 同情 よく年をとれてるって感じがする。 なんか変な感じがしましたね。 練習: 以下の文を訳してください: ① 昨年は始めてパリコレに参加され、高く評価されたと聞きましたが、中国国内のファッションショーとパリコレではやはり雰囲気とか観客の反応など、ずいぶん違うんじゃないでしょうか。 ② もちろん中国だけでなく世界各国にも輸出され、漫画やアニメは今や輸出産業として認識されるようになり、ビジネスとしての注目度が高まっています。 ③我が国の多数の農村部の高齢者は主として子供を頼りにしていますが、農村部の所得は低く、核家族が増えているため、子供が高齢者の面倒を見る負担は重くなっています。 ④ 中国的教育也存在着很多问题。例如:孩子们学习负担重、压力大,农村留守儿童上学难,人格教育的欠缺等等。 ⑤ 为严重的大气污染而头疼的中国上海市出台了根治汽车尾气的措施,取缔市内不符合环保标准的汽车。 ⑥ 衷心祝愿您今后的工作取得更大的成绩,事业更加兴旺发达。 ⑦ 下个月在东京即将召开大规模的动漫展,届时请各位一定光临。 * *

您可能关注的文档

文档评论(0)

带头大哥 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档