对外经贸英语函电第四版课件王乃彦 ISBN9787811343946 PPT 89章教参pptC9L53.pptVIP

对外经贸英语函电第四版课件王乃彦 ISBN9787811343946 PPT 89章教参pptC9L53.ppt

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
* CHAPTER NINE COMPLAINTS AND CLAIMS Lesson 53 Settlement of A Claim I. About the letter: This letter is in reply to the previous one, accepting the claim lodged by the buyers for a short delivery of 1540 lbs. on 1000 metric tons of Chemical Fertilizers. Through our study, we should learn how to write a letter accepting a claim raised by the buyers. In writing such letters, we should: 1) express our apology, because the responsibility rests with us; 2) give the cause for the mistakes made; 3) settle the claim as soon as possible. II. Additional notes: 1. incident n. 普通事件,附带事件,小事件 We hope this incident will not mar/injure/affect our pleasant relations. 我们希望这个事件不会损害我们之间的良好关系。 incidental adj.伴随着发生的 The cases must be strongly secured to avoid damage incidental to long sea voyage. 箱子必须捆扎牢固,以免在长途海运中发生损坏。 2. warehouse n.货栈,仓库 Twelve of the 150 records we ordered from you last Monday were completely smashed when they arrived at the warehouse here. 我方上星期一向你方订购的150张唱片中有12张在运抵`此间仓库时完全粉碎。 warehouse v.把……存放在仓库里 In the absence of definite instructions from you, we have to have the goods warehoused and insured against usual risks for your account. 在没有收到你们明确指示之前,我们只好将此货存放仓库并投保通常适用的险别,费用由你方负担。 3. negligence n.疏忽,粗心大意 Owing to our negligence, we have made a mistake in the L/C. 由于我方的疏忽,开立的信用证有误。 4. on the part of sb.(或on sbs part) 就……而言,在……方面 The fault is on the part of the shippping company. 错误在于船公司。 On our part,we always keep to our promise. 在我们这方面,我们总是守信的。 5. tender v.正式提出,提供 We would like to take this opportunity of tendering our thanks for your hospitality. 我们想借此机会对你们的款待表示谢意。 We wish to tender a proposal which can improve packing. 我们愿提出一项改进包装的建议。 6. long-standing relations长期的关系 类似的表达方式有long-established relations, long-existing trade relations, long connections, long friendly relationship等。 III. Chinese version of the letter: 迳启者: 你方对1000公吨化肥的索赔 关于你方9月6日函对化肥短交1540磅索赔一事,我方对此不幸表示歉意。想必你方在向客户交货时遇到很多困难。 经我方在格拉斯哥仓

您可能关注的文档

文档评论(0)

带头大哥 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档