- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2.Trade Mark and Brand Study aims 应知目标 To know the definition of trade mark and brand; To know the principles of translating trade mark and brand; To know the basic strategy of translating trade mark and brand. 应会目标 To understand the difference between trade mark and brand; To translate the trade mark and brand properly. Cases Tasks Practice skills Step 1 准确理解 Step 2 分析产品 Step 3 斟词酌句 Step 4 整理成稿 Business translation links 1. 商标的定义 2. 英文商标翻译的原则 3. 企业商标品牌翻译的策略 商标的定义 根据美国经济学家R 海斯的观点,“商标是一个名称、词语、符号、标志、图案,或这一切的结合,以便与其他生产或销售产品相区别。”商品名是商标的可读部分。 英文商标翻译的原则 1)具有相关性,要体现产品特色 商标的作用就是让消费者能一目了然商品的种类及特色,商标本身就是一则最为简洁有力的广告。不拘于传统的翻译套路,大胆创新。这种翻译策略虽无规律可循,但翻译始终与产品相关,在产品的各个方面中定能找到与译名相关的部分。 2)简洁明了 通俗易懂,上口易记才能引起消费者的共鸣,才能给消费者留下深刻的印象。如:美国啤酒Budweiser译为“百德威斯”,显然没有“百威”来得简洁、醒目,而且“百威”让人觉得喝了此酒,会精神百倍,威力无穷。眼镜品牌Bausch&Lomb原译为:“鲍希·龙布”,并无不妥,但是现在的“博士伦”就兼顾音和意,仿佛带上眼镜就能像博士一样知识渊博,使产品更具卖点。 3)用词恰当 针对意译商标,要求用词恰当。因为意译的商标一般是有意义的单词或词组,且本身包含着商家对产品寄予的希望,有的就能突出产品的作用或特点,但中文要完完全全地表达其意思,又要顾及到中西方文化差异,翻译起来有一定难度,所以经常要深度加工,推敲用词以避免不必要的文化冲突。 企业商标品牌翻译的策略 翻译企业商标品牌时可以考虑音译、意译或音意结合的翻译策略。翻译时要注意简洁明了、选词恰当,并能突出产品特色。下面是一些商标品牌翻译的成功案例: 采用音译法:Hoover(胡佛)真空吸尘器,Pierre Cardin (皮尔·卡丹)时装,Pond’s(旁氏)化妆品,Johnson’s(强生)公司,Nokia(诺基亚)手机,Mazda(马自达)汽车,McDonald’s(麦当劳)公司,Haier(海尔)电器。 采用意译法:Blue bird(蓝鸟)汽车,Nestle(雀巢)食品,Play Boy(花花公子)服饰,Marlboro(万宝路)香烟,方正Founder(电脑)。 采用音义结合法:BMW(宝马)汽车,Revlon(露华浓)化妆品,英特尔芯片Pentium(奔腾),Hewlett-Packard Co.(惠普),Sprite(雪碧)饮料,Pampers(帮宝适)纸尿裤,Nike(耐克)运动系列产品,Mickey Mouse(米老鼠)玩具。 Sample works Notes “永芳”意为永远芳香,给消费者良好的印象,比较适合化妆品。如果直接将其翻译为“Yongfang”,则失去原有的意义,也不容易被外国消费者记住。 “芳”的英文是“fragrance”,用汉字 “永”的谐音,用U意指you, 把两个词拼接为“Ufrang”,音义兼顾,可以让外国消费者有美好联想。 Try your hand 西北国棉一厂简介 西北国棉一厂是大型棉纺织企业,创建于1951年,占地43.5公顷,注册资产2.1亿元人民币,主要生产多种规格档次的纯棉、涤面和纯化纤原料的细布、特细布、府绸和防羽布等多种坯布,年产量约6,000万米。近八年来,每年约80%以上的产量销往世界20多个国家和地区,年创外汇达3,000万美元。去年我们更新改造了主要设备,先后引进了新设备约500台套,拥有雄厚适用的先进织造技术。经国家商务部批准,企业拥有自营进口权。注册商标为“风轮牌”。我们竭诚欢迎各界朋友洽谈贸易。 资料来源:刘法公. 商贸汉英翻译评论:54页 LOGO * LOGO Click to
您可能关注的文档
- 商务英语报刊阅读课件曹丽燕 ISBN9787810786621 PPTunit17.ppt
- 商务英语报刊阅读课件曹丽燕 ISBN9787810786621 PPTunit18.ppt
- 商务英语报刊阅读课件曹丽燕 ISBN9787810786621 PPTunit19.ppt
- 商务英语报刊阅读课件曹丽燕 ISBN9787810786621 PPTunit20.ppt
- 商务英语翻译第二版课件汤静芳主编 ISBN9787566302854 PPT5.第五章 名片的翻译.ppt
- 商务英语翻译课件答案 李宏亮ISBN 9787811348057酒店英语Unit 1.ppt
- 商务英语翻译课件答案 李宏亮ISBN 9787811348057酒店英语Unit 2.ppt
- 商务英语翻译课件答案 李宏亮ISBN 9787811348057酒店英语Unit 3.ppt
- 商务英语翻译课件答案 李宏亮ISBN 9787811348057酒店英语Unit 4.ppt
- 商务英语翻译课件答案 李宏亮ISBN 9787811348057酒店英语unit 5.ppt
最近下载
- 《全面质量管理(习题集)》考试题库(含答案).pdf VIP
- 第6课《传播文明》课件++2024—2025学年苏少版(2024)初中美术七年级上册.pptx VIP
- 浙江工业大学研究生矩阵原理期末试题及答案.docx VIP
- Roland罗兰乐器SPD-SX 采样打击板SPD-SX 说明书用户手册.pdf
- 地基与基础分部验收工程总结.doc
- 数字化智能工厂建设方案及规划蓝图建设方案.doc VIP
- 刘伟教你打乒乓(北大)中国大学MOOC慕课 章节测验答案.docx
- 探究乡土植物在园林绿化建设中的应用及存在的问题.doc VIP
- 湖南省湘西州永顺县2023-2024学年四年级上学期期中英语试卷.doc VIP
- 2024年中级经济师《经济基础知识》教材变化对比.pdf
文档评论(0)