- 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 9?Finance?and?Securities Part I 背景阅读 Background Reading How stocks are actually purchased Bulls and bears International Business Machines Corporation (IBM) 国际商用机器公司 The?New York Stock Exchange?(NYSE) 纽约证券交易所 The?Great Depression 经济大萧条 Part II 口译导入 Interpretation Lead-in Vocabulary preview financial turbulence trade barriers inject new vitality to win-win thinking financial unrest composite index insolvency non-performing loans 金融风暴 贸易壁垒 注入新的活力 双赢思想 金融动荡 综合指数 资不抵债 不良贷款 B. 句子精炼 Sentence in Focus 1. 我愿借此机会,就中英经贸关系的发展前景,发表自己的一些不成熟的看法,供各位参考。 On this occasion I wish to discuss with you my tentative/ preliminary/ not well-conceived thoughts on the prospect of Sino-British economic and trade relationship. 2 中国实施的一揽子计划已初见成效,经济运行出现积极变化,形势比预料的好。 This stimulus package has produced initial results and positive changes have taken place in the economic operation. The situation is better than expected. 3中国实施的一揽子计划已初见成效,经济运行出现积极变化,形势比预料的好。 This stimulus package has produced initial results and positive changes have taken place in the economic operation. The situation is better than expected. 4 寒冬过后必将迎来万物复苏、万象更新的春天。只要我们增强信心、携手合作,就一定能克服这场国际金融危机的严峻挑战,创造更加美好的未来。 After the chilly winter is gone, we will again embrace spring, when everything will take on a new look. As long as we build confidence and cooperate, we will overcome the severe challenges of the international financial crisis and usher in an even brighter future. 5 我们同有关国家和地区签署了总额达6500亿人民币的双边货币互换协议,共同应对国际金融危机冲击。 We signed bilateral currency swap agreements worth 650 billion yuan with relevant countries and regions in a joint response to the impact of financial crisis. 6 I would like to explain the key features of UK economic policy framework, identify the key institutions, the leaders and their main responsibilities. 我想解释一下英国经济政策框架的特点,介绍主要机构、领导人和他们的主要职责。 7 Over the decades since, we have seen the beginnings of one of the most extraordinary economic tra
您可能关注的文档
- 外贸跟单英语课件周树玲主编 ISBN9787811342727L1 An Inquiry.ppt
- 外贸跟单英语课件周树玲主编 ISBN9787811342727L2.ppt
- 外贸跟单英语课件周树玲主编 ISBN9787811342727L3.ppt
- 外贸跟单英语课件周树玲主编 ISBN9787811342727L4.ppt
- 外贸跟单英语课件周树玲主编 ISBN9787811342727L5.ppt
- 外贸跟单英语课件周树玲主编 ISBN9787811342727L6.ppt
- 外贸跟单英语课件周树玲主编 ISBN9787811342727L7.ppt
- 外贸跟单英语课件周树玲主编 ISBN9787811342727L8.ppt
- 外贸跟单英语课件周树玲主编 ISBN9787811342727L9.ppt
- 外贸跟单英语课件周树玲主编 ISBN9787811342727L17 Updates.ppt
文档评论(0)