商务英语翻译实训课件刘玉玲 ISBN9787566301147 PPT 电子chapter 6.pptVIP

商务英语翻译实训课件刘玉玲 ISBN9787566301147 PPT 电子chapter 6.ppt

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Translation for International Business Chapter 6 Translation of Enterprise Profiles Contents Warm-up Practice Linguistic Features of Enterprise Profiles Techniques of Translating Enterprise Profiles Follow-up Pracice Warm-up Practice Translate the following passage into Chinese. Kraft Foods Inc. is a global leader in foods and beverages. Built on more than 100 years of quality and innovation, Kraft has grown to become the largest food and beverage company in North America and second largest in the world, marketing many popular brands in 150 countries. In 2008 we are ranked as No. 195 in Fortune 500 company list. In China, we have a lot of well-branded products to suit different needs of consumers such as: Pacific, Oreo, Chip Ahoy, Ritz, Tang, Maxwell and Miracle Whip etc. Our China Head office is in Shanghai,and besides Shanghai, we also have manufacturing sites in Guangzhou, Jiangmen, Suzhou, Shanghai, Beijing and Tianjin to provide our excellent service by preparing good and tasty snacks, beverage and food for our customers. Linguistic Features of Enterprise Profiles 公司简介应兼具信息功能和宣传功能,一方面要提供公司基本信息,另一方面还要大力宣传公司,呼吁合作。其内容常包括1)公司背景,包括如何成立,建立人,公司的历史,内容发展;2)公司服务内容或者产品介绍;3)公司员工和公司的结构介绍;4)公司的顾客群或者范围介绍;5)公司近期内的重大发展介绍;6)合作邀请。 Linguistic Features of Enterprise Profiles 中文公司简介在语篇结构、表达方式、思维习惯与英文公司简介截然不同,中文公司简介的文体趋于夸张,常用笼统、抽象的套话 。 相比中文公司简介,英文公司简介文体平实,用语具体,重在提供信息,采用直奔主题,用具体数据说明问题。 Linguistic Features of Enterprise Profiles 中文企业简介的最大特点是提供给读者一些实质性的信息:企业的经营性质、股东情况,注册资金、从业人员、厂房占地面积、产品介绍、获奖情况等,而英国原文的介绍就显得灵活轻松,更加以人这一服务对象为本,把功夫放在给读者留下切实可行的印象上。而且汉语企业更多的是在宣传自己是成功者,注重的是过去,没有把功夫放在争取市场份额上。而西方的企业简介更多的是注重将来,简介中的信息对读者而言具有可操作性。 Techniques of Translating Enterprise Profiles 多采用信息性强的语言 选择富有鼓动性的词语 使用标语口号式文字 合句法 1.多采用信息性强的语言 公司简介英译可以使用宣传性较强的语言,但总体语言应平实具体,客观简练,以陈述事实为主,具有亲和力,接近口语,可用 you指代可能的受众;一般不采用生僻词语和晦涩表达;;对不常见比喻要根据文化差异对内容进行适当取舍 。 比如汉语中的“拳头产品”喻指产品在市场上有一定竞争力的商品,译为fist product就没有传达出中文中真正用意,因为英语中对应的fist(拳头)一词只是握住拳头,并没有

您可能关注的文档

文档评论(0)

开心农场 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档