商务英语综合教程第三册课件曹瑞明主编 ISBN9787566304865 PPTUnit 3International trade.ppt

商务英语综合教程第三册课件曹瑞明主编 ISBN9787566304865 PPTUnit 3International trade.ppt

  1. 1、本文档共46页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit 3 International Trade (5) at the expense of 以…为代价;由…支付费用 (1)One country’s success need not come at the expense of another. 一个国家的成功不必以另一个国家的利益为代价。 (2)If and when some people get ahead at the expense of others, they will eventually pay. 如果当一些人以其他人为代价获得成功,他们最终会得到报应的。 Unit 3 International Trade (6) 2.The reason for such a rapid growth in China-US trade lies, in the final analysis, in the high degree of complementarity of the two economies, which, to a large extent, stems from their big differences in economic resources, economic structures and consumption levels. 中美贸易之所以能迅速发展,根本原因在于两国经济具有极大的互补性。这种互补性,很大程度上来自两国资源条件、经济结构以及消费水平存在着很大的差异。 Unit 3 International Trade (7) Complementarity n. 互补性;补充;补足 (1)The fast growth of the Chinese economy doesnt mean the fast disappearance of complementarity between China and Europe. 尽管中国经济增长迅速,但中欧之间的互补性仍将长期存在。 (2)The strong economic complementarity between China and Africa offers us broad prospects for mutually beneficial cooperation. 中非经济互补性很强,互利合作前景广阔。 Unit 3 International Trade (8) to a large extent 在很大程度上 (1)The quality of English teachers classroom language, to a large extent, determines how a lesson can progress and how effectively the students can learn the target language. 英语教师课堂用语的质量高低在很大程度上决定了一堂课的进展情况,决定了学生们能否有效地掌握目标语言。 (2)To a large extent they simply take what they see to be the world. 在很大程度上,他们全盘接受他们所看到的,认为那就是真实的世界。 Unit 3 International Trade (9) 3.Depicting how climbers of the towering Mount Tai feel, an ancient Chinese poem goes, “I must ascend the mountain’s crest; it dwarfs all peaks under my feet.” When approaching problems in China-US trade, we also need to take a strategic perspective of vision and foresight. 中国有句描写登泰山感受的古诗:“会当凌绝顶,一览众山小”。我们对待中美贸易问题,要有这种高瞻远瞩的战略眼光。 Unit 3 International Trade (10) dwarf n. 侏儒,矮子 vt. 使矮小 (1) A beautiful trapeze artist agrees to marry the leader of the circus performers who is also a dwarf, but his friends discover she is only marrying him for his

您可能关注的文档

文档评论(0)

开心农场 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档