商务会展英汉互译实训课件赵惠 ISBN9787566308689 PPTunit 3.ppt

商务会展英汉互译实训课件赵惠 ISBN9787566308689 PPTunit 3.ppt

  1. 1、本文档共57页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit 3 Business Letters 商务信函 Project One 一般商务信函 Warming-up试翻译下列词语 Project One 一般商务信函 商务信函涉及商务活动的各个环节,贯穿商务活动的始终,内容广泛,通常包括建立业务关系(establish business relationship)、询盘(inquiry)、发盘(offer)、还盘(counter-offer)、受盘(acceptance)、订货(placing orders)、保险(insurance)、装运(shipment)、索赔(claim)等方面。 Project One 一般商务信函 英语商务信函的构成一般可分为: 基本部分,即在一般情况下不可缺少的部分,包括: (1)信头(Letter?Head) (2)日期(Date) (3)封内地址(Inside?Address) (4)称呼(Salutation?or?Greeting) (5)信的正文(Body?of?the?Letter) (6)结束礼辞(Complimentary?Close) (7)签名(Signature) 可选部分,即据实际需要而选加的部分,包括: (1)附件(Enclosure),简写Enc. (2)再启(Postscript),简写P.S. (3)经办人姓名(Attention?Line) (4)事由(Subject or Heading) (5)查号或参考编号(Reference?No.) (6)抄送(Carbon?Copy?Notation),简写C.C. Project One 一般商务信函 商务信函属于比较拘谨正式的公文体,行文端正、用字洗练,一般遵守商务英语的写作原则,即七“C”原则:correctness(正确)、conciseness(简练)、clearness(清楚)、completeness(完整)、concreteness(具体)、courtesy(礼貌)、consideration(体谅)。 Project One 一般商务信函 商务信函的翻译标准 : 1.在语气上,要以收函人为中心,礼貌而且友好。 虽然写信者必须陈述自己的观点、立场,但语气常显得很考虑对方、很尊敬对方,所以会经常使用一些第一、二人称的代词,诸如I 、We、 You等;尽量多用一些直接和肯定的语气而避免使用否定句等,这都体现了其语言追求礼貌、尊敬的特点。例如: “We are enclosing a brochure outlining our company’s goods available for export.”就要比“Enclosed is a brochure outlining this company’s goods available for export.”显得亲切、有礼貌; “Please let us know…”也胜过“You fail to tell us…”。 Project One 一般商务信函 商务信函的翻译标准 : 2.在选词上力求准确清楚,避免陈词、长词及词义重复。 商务英语必须准确清楚地表达所要传递的信息,谨慎使用夸张、比喻等手法,尽量避免使用模棱两可的词语,以免产生不必要的争议,因为商务信函通常用来作为确定有关当事人权利和义务的依据。例如: “We regret to advise you that we can not accept your offer.” 就应该改为:“We are sorry to tell you that we can not accept your offer.” “As per your request,”就应该改为“As you requested/According to your request/In accordance with your request,”因为as per这样的陈词很少出现在我们日常的商务书信中。 Project One 一般商务信函 3. 在内容表达上要言简意赅,能够传达足够信息且能够做到机智地表达。 商务信函通常是直接简练,开门见山,忌拖泥带水,过分修饰。一般会根据写信者所要表达的中心思想分段。正文每段的文字不会过长,尤其是开头和结尾,更常以简短为宜。例如: “By this letter we would ask you to consider our proposal.”就不如“Please consider our proposal.”简洁; “Pleas

您可能关注的文档

文档评论(0)

开心农场 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档