「それに」和「そして」的用法区别资料.docVIP

「それに」和「そして」的用法区别资料.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
「それに」和「そして」的用法区别 「それに」和「そして」的用法区别 一、そして(或:そうして) 1、表示并列关系,意为;“及……”;“既……而且……”等。例如: 1)、カナダ、アメリカ、そしてメキシコを旅行した。/周游了加拿大,美国以及墨西哥。 2)、なんという真剣なそして険しい漁師の 生活だろう。/多么严肃而艰难的渔民 生活啊。 2、累加关系,即沿着原有事项的脉络添加后续事项,带有追加叙述的语气。意为:另外……;又……。例如: 1)、町へ行きました。そして本を買いました。/上街了,又买了书。 2)、彼はアメリカに 留学し、そして博士号を得た。/他到美国 留学,还得了博士学位。 3、表示行为,动作,状态的先后顺序,强调时间走向。意为:然后;此后。例如: 1)、休んで、そしてまた仕事に出た。/休息了一下,然后又去干活了。 2)、私の家へ3時ごろ友達は遊びに来た。そして6時ごろ帰った。/3点种左右朋友来我家玩,然后6点种左右回去了。 4、表示自然的因果关系。例如: 1)、一緒懸命に仕事をやり続け、そしてとうとう倒れてしまった。/拼命地坚持工作而最终病倒了。 2)、別荘を買いました、そしてお金がなくなりました。/买了别墅而把钱用完了。 二、それに 1、表示在客观叙述中,表示同类内容的补充、追加关系。意为:“而且”;“加之”;“再加上”等。例如: 1)、熱があるし、それにせきも出るようだから、遠足はやめたほうがいい。/似乎发烧,而且也咳嗽,所以最好别去郊游了。 2)、雨はひどく降った、それに風さえも加わってきた。/雨下得猛,风也刮了起来。 3)、値段も安く、それに品もよい。/不但价格便宜,而且东西也好。 4)、庭の芝生を刈った、それに門の傍の雑草も抜いた。/剪修了院子里的草坪,而且把门边的杂草也拔了。 2、表示后项中补充与前项相反的内容,与それなのに同义。例如: 1)、太陽があんなに中天高くかかっている、それに暗い。/太阳那么高高地挂在中天,却很暗。 注意:それに后项不能用命令、劝诱等意志句结句。 从两者各自的用法可以看出,两者都可以表示累加关系,这一点两者是可以替代使用的。再说并列和累加的句子有时是很难分得清楚的,从这个意义上讲,两者也是可以互换的。只不过それに的累加语气重一些,そして的并列语气重一些而已。从楼主提供的句子来看。 ① 今この仕事をやろうとしても、時間が間に合わないばかりか、資金不足で、それに人手も足りない。/即使要干今天的工作,岂只时间不够,资金也不足,而且人手也不够。 第一题表示累加,两者可以替换使用。 ② 山田さんは町へ行った。そして、食べ物を沢山買ってきた。/山田上街了,并且(接着、而且)买了很多食品来。 第二题既可以看成是并列(并且),也可以理解为动作先后顺序(接着),也可以理解为累加(而且)。并非那么严格。所以我认为两者亦可替换使用。

文档评论(0)

精品课件 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档