汉-越对比分析框架与对越汉语教学-ULIS.doc

汉-越对比分析框架与对越汉语教学-ULIS.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉-越对比分析框架与对越汉语教学 M?t s? v?n ?? c? b?n trong ??i chi?u Hán-Vi?t ?ng d?ng trong gi?ng d?y ti?ng Hán cho h?c sinh Vi?t Nam 阮黄英 河内国家大学下属外语大学中国语言文化系 提 要: 汉语与越语都是分析型语言。两种语言在语音、语法、词汇等方面都有不少相同之处。尽管如此两者间同时也存有细微的差别。对汉语和越语进行对比分析,找出两种语言之间的异同这份工作与对越汉语教学有密切的关系。 关键词语:对比研究 对越汉语教学 偏误分析 一、汉-越对比研究在对越汉语教学所起的作用 1.为编纂对越汉语教材提供有针对性的语言点 介绍两种语言间的相同点,让学生利用母语的正迁移来掌握目的语的语言知识 由简至繁、由易至难地逐渐输入学习者母语空缺的全新语言知识 有选择性地介绍,说明目的语和母语间存有大同小异的语言项目 2.为设计对越汉语教材中的练习提供依据 对两种语言的相同点多设计对译练习为合适 对全新的语言项目多设计模仿造句练习为合适 对与母语存有大同小异的语言项目则要多设计替换练习为合适 3.对语言教学与语言训练起着启发性的作用 引导学习者利用母语的正迁移掌握目的语与母语相同的语言知识 对全新的语言项目采取强化的训练方法,让学习者反复练习,逐渐记忆 对语言难点需要多举例,多提供语言环境,适度地加以解释从而掌握其意义与用法,避免母语的负迁移 4.对设计试卷提供语言点等级大纲 目的语与母语相同的语言点属于易点 全新的语言项目属于较难的语言点 与母语存有大同小异的语言项目则属于难点 1.5.为了解语言偏误成因以及克服偏误方法提供理据 根据两种语言的异同设计一些翻译练习或成段表达练习,从而收集学习者的偏误 根据两种语言的异同判断偏误成因 根据两种语言的异同拟定克服偏误方法 二、汉-越语音对比与语音偏误分析 1.汉-越语音对比 语音学对比对于学习外语发音是非常必要的。通过两种语言语音系统的描写和比较阐明它们的音响特征和发音特征之间的异同。学习外语的成年人总爱根据自己本族语的语音系统和音位系统去判断外语的语音并用自己本族语的发音去代替外语的发音,形成一种非母语,非目的语的特殊中介语音系统。因此对母语和目的语的语音系统进行比较,分析它们的异同,指出学生外语发音的困难,有针对性地进行训练,就能使中介语更接近目的语 汉语和越南语都以音节为发音的基本单位。音节的构造基本相同,都由声母、韵母、声调三部分组成。因此汉越-语音对比重点也在于声母、韵母、声调等三方面的比较。 汉-越声母比较 ? 声母的发音部位之比较 汉-越声母的发音部位比较相似,即都有唇音、舌尖音、舍面音和舌根音 唇音 汉语:?????????? 越语:p,b,m,ph,v 舌尖音: 语:?????????????????????????????????? 越语:t,th,d,?,gi,n,l,x,s,r,tr 舌面音: 汉语:??????? 越语:ch,nh 舌根音: 汉语:??????? 越语:c(q,k)ng(ngh),h,kh,g 两种语言都有零声母 声母的发音部位相似给学习者带来很大的方便,减少教师的描写时间。但是因为汉越记音所使用的拉丁字母内涵有一定的交叉,所以学习者容易混淆。比如越南学生在开始学汉语发音的时候容易把汉语的???????????????????等声母读成越语的b,t,d, s,c,q,k等声母。这种偏误虽然不会延长,并且常出现在初级阶段,但是实际上也给学习者带来一些困难。教师一定要掌握这一点以便适当地给学生纠正。 ? 声母的发音方法的比较 汉-越声母的发音方法区别比较大,可以概括两者的不同如下: 汉语声母的送气与不送气是一种普遍的对立,如 ?????????????????????????? ???,而在越南语声母里却是个别的、不明显的现象, 如t/th。 越南语声母的清浊是一种普遍的对立,如 ph/v, t/ ?, x/d, s/gi, kh/g而在汉语声母里却是个别的、不成系统的现象, 如r。 母语和目的语声母发音方法上的不同实在给学习者带来很大的困难。为了让学生掌握这些似乎是全新的发音方法,教师必须详细地说明,然后做示范发音,接着让学生模仿并慢慢地感受该声母的发音方法。 两种语言声母的发音部位及发音方法上的明显区别对学习者来说是一个难点,但这并不是最大的困难。汉-越声母之间有一些似是而非的现象才最容易让学习者所忽略。如汉语的 ??和越南语的kh虽然都是舌根擦音,但是越南语的声母kh比汉语的声母h摩擦程度还要高;又如汉语的 ??和越南语的x虽然都是舌尖前音,但是发越南语的声母x时舌头没有发汉语的声母 ??那么往前。再如汉语的 ??是舍面音

文档评论(0)

wumanduo11 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档