博尔赫斯的名言.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
博尔赫斯的名言 1. Las tiranas fomentan la estupidez.专制的政权才会推行愚昧。 2. Las palabras son smbolos que postulan una memoria compartida.语言是需要有共同记忆的一些符号。 3. Lo cierto es que vivimos postergando todo lo postergable; tal vez todos sabemos profundamente que somos inmortales y que tarde o temprano, todo hombre har todas las cosas y sabr todo.事实是我们拖延着能拖延的一切;假如我们都深知自己是长生不老的,那么早晚所有的人会干完所有事情并且懂得一切。 4. El tema de la envidia es muy espaol. Los espaoles siempre estn pensando en la envidia. Para decir que algo es bueno dicen: Es envidiable.妒忌是个很西班牙风格的主题。那些西班牙人总是想着妒忌。他们形容什么东西很好会说:那可真让人妒忌。 5. El tiempo es el mejor antologista, o el nico, tal vez.时间是最好的甚至是唯一的选集编纂者。 6. El tiempo es la sustancia de la que estoy hecho.时间就是组成我在干的事情的物质。 7. ... el verso exige la pronunciacin. El verso siempre recuerda que fue un arte oral antes de ser un arte escrito, recuerda que fue un canto.诗歌需要韵律。诗歌永远记得它在作为文字艺术之前首先是口头艺术,记得它曾是歌。 8. En el tiempo real, en la historia, cada vez que un hombre se enfrenta con diversas alternativas opta por una y pierde las otras; no as en el ambiguo tiempo del arte, que se parece al de la esperanza y del olvido.在现实中,在历史上,每次当一个人在面临抉择时必然选择一个然后放弃其他几个;而这并不在像那个属于希望和遗忘的,艺术上有着多种可能性的时间概念中。 9. En este sentido, es el canalla principal de todos los males. Divide a la gente, destruye el lado bueno de la naturaleza humana, conduce a desigualdad en la distribucin de las riquezas.Por tres das, en 1984, 250 escritores, artistas, msicos, filsofos, psicoanalistas, cientficos, economistas e industriales del Japn, Italia, Francia, los Estados Unidos y de muchos otros pases se reunieron en Tokio para considerar temas de importancia mundial, incluso el nacionalismo. Jorge Luis Borges declar que el nacionalismo est dividiendo el mundo在这个意义上,流氓是恶中之恶。它分裂人们,毁灭掉人类本性好的一面,指向财富分配的不平均。三天里,在1984年,来自日本、意大利、法国、美国和许多其他国家的二百五十个作家、画家、音乐家、哲学家、精神分析学家、科学家、经济学家和企业家在东京聚首,探讨一些世界性的重要议题,包括民族主义。博尔赫斯指出,民族主义正在分裂这个世界。 10. Estoy solo y no hay nadie en el espejo.我孤独而镜中空无一人。 11. A m se me

文档评论(0)

泡泡鱼086 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档