- 1、本文档共53页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1)Go-ahead 由go ahead转来,意为“放行,允许”。具体化引申为“绿灯”:她妈妈给她开了绿灯,她才得以去野营。 2)His degree was his entrée to the company where he was offered a high salary. 2)他的学位成了他进入那家公司获得高薪的敲门砖。 2. 英语中有些词在特定的上下文中,含义是清楚的,但译成汉语时还必须作具体化引申,否则就不够清楚。 1) The car in front of me broke down and I missed the green. 1) 我前面的那辆车抛锚了,我错过了绿灯。 2) Could you give me a hand? 2) 你是否可以帮我一下?(与汉语中的“帮手”同样构思。) * * 词义的选择、引申和褒贬 一、词义的选择( diction/ choice of words) 英汉两种语言都有一词多类、一词多义现象。1.一词多类是说一个词往往属于多个词类,具有几个不同的意义。2.一词多义是说同一个词在同一词类中,往往有几个不同的词义。 (一)根据词在句子中的词类选择和确定词义。 以单词like为例:1. He likes English and maths. (vt. 喜欢 ) 2. Do as you like. (vi. 愿意)3. Like charges rebel; unlike charges attract. (adj. 相同的)4. Very like, he will come tomorrow.(adv. 可能)5. Like knows like.(n. 同类人/物)6. He looks like an American. (prep .像,如,跟---一样.)7. I hope I can speak Putonghua like you do.(conj. 如同) She is a good Christian, a good parent, a good wife, a good daughter and a good teacher. 在原文中用的是同一个单词,但如译成汉语后都用“好”,难免单调乏味。可译成:她是一个虔诚的基督徒,一个慈爱的母亲,一个贤良的妻子,一个孝顺的女儿,一个优秀的教师。 (二) 根据上下文及词在句中的搭配关系选择词义。 英语中同一个词,同一词类,在不同场合往往含义不同,必须根据上下文和词的搭配关系或句型来判定其在特定场合下应具有的词义。 以形容词last 为例:1. He is the last man to come. 2. He is the last man to do it. 3. He is the last person for such a job.4. He should be the last to blame. 5. He is the last man to consult. 6. This is the last place where I expected to meet you. 以形容词last 为例:1. 他是最不可能来的。2. 他决不会干那事。3. 他最不适合做那工作。4. 怎么也不该责备他。5. 根本不宜找他商量。6. 怎么也没想到在这里碰到你。 再以词组take off为例:1. It’s so hot here. You’d better take off your coat. 2. The plane took off one after another. 3. He always sits on the very edge of his chair when he is working as though about to take off. 4. He wears a “baggies”(clothes with external pockets) that took off in schools and colleges. 再以词组take off为例:1. 这里很热,脱下外衣吧。2. 飞机相继起飞。3. 他工作时总是坐在椅子边上,好象随时都会跳起身来似的。4. 他穿着曾在大、中学流行的“袋子装”。 二、词义的引申(amplification) (一)抽象化引申 英语中,特别是现代英语中,常用一个表示具体形象的词来表示一种属性、一个事物或一种概念。翻译这类词
文档评论(0)