左丘明《楚归晋知罃》诗词简析.docxVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
  丘穆公吕印的后代。   本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添左字,故称左史官丘明先生,世称左丘明,后为鲁国太史。   左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子前551-479同时,而年辈稍晚。   他是当时史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。   他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。   左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起如周,观书于周史,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。   下面是   楚归晋知罃   先秦左丘明   晋人归楚公子谷臣,与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。   于是荀首佐中军矣,故楚人许之。   王送知罃,曰子其怨我乎?对曰二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘。   执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也。   臣实不才,又谁敢怨?   王曰然则德我乎?对曰二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿,以相宥也,两释累囚,以成其好。   二国有好,臣不与及,其谁敢德?   王曰子归何以报我?对曰臣不任受怨,君亦不任受德。   无怨无德,不知所报。   王曰虽然,必告不谷。   对曰以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。   若从君之惠而免之,以赐君之外臣首;首其请于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。   若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以脩封疆,虽遇执事,其弗敢违。   其竭力致死,无有二心,以尽臣礼。   所以报也!   王曰晋未可与争。   重为之礼而归之。   译文   晋人把楚国公子谷臣和连尹襄老的尸首归还给楚国,以此要求交换知罃。   当时荀首已经是中军副帅,所以楚人答应了。   楚王送别知罃,说您恐怕怨恨我吧!知罃回答说两国兴兵,下臣没有才能,不能胜任自己的任务,所以做了俘虏。   君王的左右没有用我的血来祭鼓,而让我回国去接受诛戮,这是君王的恩惠啊。   下臣实在没有才能,又敢怨恨谁?楚王说那么感激我吗?知罃回答说两国为自己的国家打算,希望让百姓得到平安,各自抑止自己的愤怒,来互相原谅,两边都释放被俘的囚犯,以结成友好。   两国友好,下臣不曾与谋,又敢感激谁?楚王说您回去,用什么报答我?知罃回答说下臣无所怨恨,君王也不受恩德,没有怨恨,没有恩德,就不知道该报答什么。   楚王说尽管这样,还是一定要把您的想法告诉我。   知罃回答说以君王的福佑,被囚的下臣能够带着这把骨头回到晋国,寡君如果加以诛戮,死而不朽。   如果由于君王的恩惠而赦免下臣,把下臣赐给您的外臣首,首向寡君请求,而把下臣在自己宗庙中诛戮,也死而不朽。   如果得不道寡君杀我的命令,而让下臣继承宗子的地位,按次序承担晋国的军事,率领偏师自己军队的谦称以治理边疆,即使碰到君王的文武官员,我也不会躲避,竭尽全力以至於死,没有第二个心念,以尽到为臣的职责,这就是用来报答於君王的。   楚王说晋国是不能和它争夺的。   于是就对他重加礼遇而放他回去。   注释   归;送还。   公子谷臣楚庄王的儿子。   连尹襄老连尹是楚国官名,襄老是楚国的大臣。   连尹、楚国主射之官。   求索取。   于是在这个时候。   佐中军;担任中军副帅。   治戎治兵,演习军队。   这里的意思是交战。   馘ó割下敌方战死者的左耳用来报功。   这里与俘连用,指俘虏。   鼓取血涂鼓,意思是处死。   即戮ù接受杀戮。   惩戒,克制。   忿怨恨。   宥ò;宽恕,原谅。   与及参与其中,相干。   任担当   外臣外邦之臣。   臣子对别国君主称外臣。   宗宗庙。   不获命没有获得国君允许杀戮的命令。   宗职祖宗世袭的职位。   偏师副帅、副将所属的军队,非主力军队。   致死献出生命。   简析   楚共王对知罃ī的句句逼问,知罃都巧妙回答。   楚共王因此感叹晋未可与争,以隆重的礼仪送知罃归晋。   知罃的对答也表现了他忠君爱国、对楚不卑不亢,精神难能可贵。   【左丘明《楚归晋知罃》诗词简析】

文档评论(0)

kanghao1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档