汉英翻译教学中对陕北民歌英译的探讨.pdf

汉英翻译教学中对陕北民歌英译的探讨.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2010年第8期 黑龙江高教研究 No.820lO Re.archeson Education serial.No.196 总第196期 Heilon西iang Higher 汉英翻译教学中对陕北民歌英译的探讨 李 艳 (延安大学外国语学院,陕西延安716000) 摘要:陕北民歌是镌刻在黄土高原上的一部史诗,是中国民族民间音乐的一束奇葩。在陕北民歌中,情歌占据了大量的 比例,情歌中又以展示悲情的作品最让人心酸与震撼。根据陕北民歌的特点,笔者认为在汉英翻译教学中对陕北民歌英译的 处理应注意以下几点:提倡学生进行英汉语言文化对比研究;引导学生正确使用直译和意译的翻译方法;帮助学生正确处理 民歌英译的忠实性与民歌英文演唱流畅性的矛盾。 关键词:汉英翻译教学;陕北民歌;情感表现;翻译 中图分类号:G640 文献标志码:A 文章编号:1003—2614(2010)08—0181—03 族民间音乐的一束奇葩。勤劳敦厚的陕北人民在漫 一、引言 长的历史长河里用他们无穷的智慧创造出优美醉人 陕北民歌起源于陕北,音乐内容来源于民间,其 的陕北民歌,是贴近陕北生活和心灵的真实写照,也 独特的演唱风格和高亢激扬的音乐魅力受到全世界 是陕北高原历代劳动人民留给我们宝贵的艺术遗 越来越多人的喜爱,也受到越来越多音乐界人士的关 产。在陕北民歌中,情歌占据了大量的比例,情歌中 注,陕北民歌成为陕北人联系外面世界和让世界了 又以展示悲情的作品最让人心酸与震撼。陕北民歌 解陕北的一个重要纽带。2010年1月31日,《兰花所体现的陕北地域文化及陕北婚姻习俗,有助于更 花》、《南泥湾》等带有浓重陕西风情的陕北民歌唱响 好地理解其旋律优美、内容大胆辛辣、直抒胸怀的风 了“音乐之都”维也纳,目的就是要让中国的民族文化 格特点及其蕴涵的思想内涵,并展现出陕北高原民 在西方得到认可。因此,“陕北民歌”英译也受到越来 歌的地域风采和特色。 越多“翻译理论与实践”研究工作者与翻译教学工作 在陕北民歌中,表现陕北民众思想生活和情感 者的关注。2009年10月ll一13日,首届陕北民歌译的内容有很多,反映对封建礼教买卖婚姻的不满就 介学术研讨会在西安音乐学院举行。会议宗旨是:将 是其中之一。《兰花花》就是很好的例证。民歌塑 优秀陕北民歌、包括红色民歌以新的语言形式推广到 造了兰花花这样一个农村姑娘的形象,通过在她爱 世界和当代各种文化活动及学校教育中。延安大学 情上的不幸遭遇,表现她勇于向封建势力抗争的坚 外国语学院梁润生院长在开幕式上代表协办单位发 强性格;以叙事的形式、鲜明的音乐形象,真切地描 言,他认为,把陕北民歌纳入翻译学的研究,无疑是学 写和刻画了兰花花纯洁、善良和不屈的性格。“你 术领域的创新,同时也是对陕北民歌的尊重。随着陕 要死来早早死,前晌死了兰花花后晌走。手提上羊 北民歌译介工作的启动和不断推广,不仅可以丰富学 肉怀里揣上糕,泼上个性命往哥哥你家里跑。我和 术研究,而且有助于陕北民歌走出国门,对于传播民 我的情哥哥有说不完的话。咱二人死死活活常在一 族文化更是具有深远的历史意义。延安大学外国语 搭”。短短几句话就把一个对封建势力进行激愤控 学院“翻译”精品课程也早已将“陕北民歌”英译纳入 诉反抗的烈女子生长的环境、美丽的容姿、活泼的个 教学内容。因此,作为多年从事翻译教学的笔者有兴 性和炽烈的感情表现得活灵活现,让我们对兰花花 趣对“汉英翻译教学中对陕北民歌的英译”做

文档评论(0)

annylsq + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档