- 1、本文档共55页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
CONFIDENTIAL
PAGE 2
以本文件为依据而签订的任何具备法律约束力的协议受SILS内部审批流程和SILS管理层批准所约束Execution of any legally-binding agreement based on this document is subject to the SILS internal approval process and SILS management approval
XXXXXXX
和
AND
[●]
ˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉˉ
LNG购销总协议 MASTER (EX-SHIP) LNG
(目的港船上交货)SALE AND PURCHASE AGREEMENT
_________________________________________________
目录INDEX
TOC \o 1-1 \h \z 1. 术语与释义DEFINITIONS AND INTERPRETATION 3
2. 销售和购买SALE AND PURCHASE 8
3. 有效期DURATION 8
4. 质量QUALITY 9
5. 交付点DELIVERY POINT 10
6. 所有权和风险转移TRANSFER OF TITLE AND RISK 10
7. 合同价格CONTRACT PRICE 11
8. 运输TRANSPORTATION 11
9. 卸货港设施UNLOADING PORT FACILITIES 12
10. 到达卸货港ARRIVAL AT UNLOADING PORT 13
11. 靠泊BERTHING ASSIGNMENTS 14
12. 卸货UNLOADING 15
13. 买方未能接收BUYERS FAILURE TO TAKE DELIVERY 16
14. 卖方未能交付SELLERS FAILURE TO DELIVER 17
15. 计量和分析MEASUREMENT AND ANALYSIS 18
16. 发票开具和支付INVOICING AND PAYMENT 19
17. 关税、税收和费用DUTIES, TAXES AND CHARGES 22
18. 安全SAFETY 23
19. 不可抗力FORCE MAJEURE 23
20. 责任LIABILITIES 25
21. 转让ASSIGNMENT 26
22. 适用法律APPLICABLE LAW 26
23. 争议解决SETTLEMENT OF DISPUTES 26
24. 批准和许可APPROVALS AND PERMISSIONS 27
25. 完整协议和修订ENTIRE AGREEMENT AND AMENDMENT 27
26. 不弃权NON-WAIVER 27
27. 必威体育官网网址条款CONFIDENTIALITY 27
28. 通知NOTICES 28
29. 反贿赂和反洗钱ANTI-BRIBERY OR ANTI-MONEY LAUNDERING 29
30. 地址ADDRESSES 30
31. 一般条款GENERAL 30
附件A:测量、分析和计算 SCHEDULE A: MEASUREMENT, ANALYSIS AND CALCULATION 32
附件B:确认通知书格式 SCHEDULE B: FORM OF CONFIRMATION NOTICE 38
本总协议于 [●]由以下双方共同订立:THIS MASTER AGREEMENT is dated [●]
协议双方:BETWEEN:
(1) XXX,一家根据XXX法律注册成立的公司,注册办公室和主要办公场所位于XXX(
(以下简称“XXX”) ;和XXX, a company incorporated under the laws of XXX and having its registered office and principal place of business at XXXX (“XXX”); and
(2) [●],一家根据[●]法律注册成立的公司,注册办公室位于[●][●](以下简称“[●]”)。[●], a company incorporated under the laws of [●] and having its registered office at [●] [●] (“[●]”).
XXXX与[●]在本协议中单独称为“协议一方”或
文档评论(0)