“鼎铛玉石,金块珠砾”句中词类活用辨正.docVIP

“鼎铛玉石,金块珠砾”句中词类活用辨正.doc

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“鼎铛玉石,金块珠砾”句中词类活用辨正 ? “鼎铛玉石,金块珠砾”句中词类活用辨正 ?????????????????? ?之为??2014-7-17 “鼎铛玉石,金块珠砾”出自人教版选修教材《中国古代诗歌散文欣赏》78页,注释③的翻译是“把宝鼎看做铁锅,把美玉看做石头,把黄金看做土块,把珍珠看做石子”。以此表面秦王朝珍宝的富有和生活的奢侈。 应该说,?“鼎铛”“?玉石”?“金块”“?珠砾”的结构都是一样。在此,为了简化,我只讨论“鼎铛”的结构。 我们学校所用的《金太阳导学案》105页涉及到了本句的此类活用。它所给的答案是:“鼎、玉、金、珠”名词作状语,译为“把鼎、把玉、把金、把珠”“?铛、石、块、砾”名词作动词,?“当作铛、当作石、当作块、当作砾”。 连带《金太阳导学案》上的理解,有几以下几种理解。 第一种,?“鼎”,名词作状语,译为“把鼎?”?“?铛”,名词作动词,?“当作铛”。?状语“鼎”放在谓语动词“铛”前修饰谓语,即状语+谓语,属于状中关系的偏正短语。如果是这样,“鼎铛”还是省略了主语“秦人”。不过,在古汉语中,两个名词连用时,如果存在活用现象,一般都是前一个名词活用,或活用为一般动词,或活用为意动,或活用为使动。如“瓮牖绳枢”“数目项王”“函梁王之首”“左右欲刃相如”“饭疏食饮水” ?(《论语·述而》),这?几个句子中的“瓮” ?“绳”“目”“函”“刃”“饭”均为名词活用为一般动词。“粪土当年万年万户侯”“稍稍宾客其父”“草菅其命”“鱼肉百姓”,这几个句子中的“粪土”“宾客”““草菅”“鱼肉”均为意动用法。“齐威王欲将孙膑”“先生之恩,生死而肉骨也”,这两个句中的“将”“肉”为使动用法。 第二种,“鼎”是名词的意动用法。如果是意动用法,“鼎铛”就应该翻译成“把铁锅当做宝鼎”,而这个意思恰好与课文愿意相反。举几个必修教材中典型的名词意动用法的例子:“侣鱼虾而友麋鹿”句,译成“把鱼虾当作侣伴,把麋鹿当作朋友”;?“越国以鄙远”译成“把遥远的地方当作边邑”;“?吾从而师之”?译成“我跟从他并且把他当作老师”。 第三种,“鼎铛”一句中根本就没有词类活用的现象。从语法角度来看,“鼎铛玉石,金块珠砾”是四个名词谓语句,“鼎”是主语,“铛”是宾语,谓语动词省略,是一个高度浓缩的整句,译为“宝鼎(像)铁锅(一样多)”。没有词类活用现象。“弃之逦迤,秦人视之,亦不甚惜”这个句子的主语应该是“鼎玉金珠”这些宝物。“人山人海、车水马龙、一刻千金、一诺千金、一字千金、一日三秋、口蜜腹剑、咫尺天涯,君君、臣臣、父父、子子”的结构跟“鼎铛”的结构一样。 从语法的角度去分析,是由本体和喻体并列构成的比喻,是本体和喻体相并列、不出现喻词的比喻,这种类型在古今汉语中都很常见,是一种特殊的比喻。?“一片冰心在玉壶”中的“冰心”,都是两个名词连用构成的比喻。“米珠薪桂”“锦绣河山”“祖国母亲”“柳眉杏眼”“花容月貌”等也是本体喻体并列构成的比喻。所以,“鼎铛”也可归入这一类比喻,译为“(在秦人眼中)鼎像铛一样”,是说这些东西在秦人眼中“多、不珍贵、不值钱”,后文文内容“秦人视之,亦不甚惜”“ 用之如泥沙”这些句子也照应了这个说法。 第四种,“鼎铛”中的“鼎”是名词作动词,意思是“把宝鼎当作……”,“铛”没有活用。原因有二:其一,从语法角度分析,整个句子是一个省略了主语“秦人”的句子,所以“鼎”活用为动词作谓语,而“铛”是名词作宾语,句子成分完整;其二,从表意简明、容易理解的角度来看,理解为名词活用为动词表意简明,语法结构简单。??如果句子省略了主语“秦人”,就与后文的“秦人视之,亦不甚惜”有点矛盾。 ??《过秦论》中有类似“鼎铛”结构的句子。瓮牖绳枢:“瓮”、“绳”,名词活用作动词,“瓮”用破瓮做……,“绳”用绳子系……,这个成语是用来形容家境极为贫寒,“陈渉瓮牖绳枢之子”意译为“陈涉是穷人家的孩子”。 对于““鼎铛玉石,金块珠砾”一句中,到底有没有此类活用?如果有,到底是哪一个词活用?究竟是怎样活用的?亲爱的朋友,你比较认同哪一种说法呢?你还有新的看法吗?

文档评论(0)

139****7971 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档