网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

成长的烦恼第一季第一集剧本整理.pdf

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Growing Pains 成长的烦恼 【开场白】 Hi, Im Jason Seaver. 我是杰森·西弗 Im a psychiatrist(精神病专家/ 医生). 是个心理医生 Ive spent the last 15 years helping people with their problems. 过去 15 年里,我致力于解决患者的问题 And Im Maggie Seaver. 我是麦姬·西弗 Ive spent the last 15 years helping our kids with problems even Jason wouldnt believe. 过去 15 年里,我一直围着孩子们转,解决那些杰森也束手无策的问题 Now Maggie has gone back to work as a reporter for the local newspaper. 现在麦姬已重操旧业,在一家当地报社做记者。 [local: 当地的] And Jason has moved his practice into the house. 杰森把他的诊所搬到了家里。 [practice: (医生、律师等的)业务,生意] So he could be there for the kids. 这样就可以陪着孩子们了 Theyre great kids. 他们是可爱的孩子。 Most of the time. 大多时候都是。 And the rest of the time... 但是在其余的时间 … [rest: 剩余部分] - Youll love them anyway. - Yeah. -反正你会喜欢他们的。-没错 Unbelievable. 鬼才相信。 [unbelievable: 难以置信的,不可信的] 01 Pilot 出师受挫 [pilot: 舵手,领航员, 向导,带路人] Alright, lady, drop that spatula or youre scrambled. 好,夫人,放下那锅铲,否则你就被炒了。 [spatula: 抹刀,小铲; scramble: 搅拌(牛奶等) ;炒(蛋)] Go ahead. Make my day(令我开心). 好啊,那样倒好了。 [go ahead: 开始(做某事); make sb.s day: 使某人日子好过] 1 Well, I guess I showed you. 好,我猜我以前让你见识过的 Show me more. 再让我见识见识 Oh, Jason, the kids. 哦,杰森,孩子们都在呢 I can kiss the kids later. 我等下再亲他们 You know, I read an article that said that two-career couples should really make special effort to always remain frisky(活泼的). 你知道吗,我看过一篇文章,说夫妻都工作的家庭尤其要注意保持活泼 [career:事业,职业; two-career:双职工的; couple:夫妇; effort:努力] - At breakfast? - At all meals. -在早饭时?-在所有用餐时间 Whats the matter, you guys arent getting enough? 怎么, 你们亲热得还不够吗? Michael, a lot of kids would get smacked for a remark like that. 麦克,小孩的这种言行,可是会挨揍的哦。 [smack: (用掌)击打,拍打; remark: 评论,谈论,话] Come on, Dad, you cant hit me. Youre a liberal humanist(人道主义者). 得了吧,老爸,你不能打我,你可是开明的人道主义者。 [libe

文档评论(0)

LF20190802 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档