英美文学小说解读-简爱(日英版).docx

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英米文学小説講読A:Reading Jane Eyre      Task1    小さいごろ、両親を失ったジェーン?エアは、母方の伯父であるリー ド家に引き取られるが、リード氏亡き後、その妻であるリード夫人や従兄弟たちに暮らし、悲惨な生活を送っている。ある日、いとこのジョンを逆らえ、彼を殴った。「赤い部屋」に押しつけた。ジェンは肉体的な苦痛と心の屈辱と恐怖を味わった挙句、大きな病気になった。リード夫人は彼女を嫌って、10歳の時、ローウッド寄宿学校に預けられる。リード家の人はジェンを嫌って、ジェンも同じ気持ちを持っている。リード家の人はジェーンにとっては敵だった。ゲーツヘッドはジェンにとっては決していい思い出のある場所ではなかった。 “Take her away to the red-room, and lock her in there.” Four hands were immediately laid upon me, and I was borne upstairs.The red-room was a square chamber, very seldom slept in, I might say never,I was a discord in Gateshead Hall: I was like nobody there; I had nothing in harmony with Mrs. Reed or her children, or her chosen vassalage. If they did not love me, in fact, as little did I love them. They were not bound to regard with affection a thing that could not sympathise with one amongst them; a heterogeneous thing, opposed to them in temperament, in capacity, in propensities; a useless thing, incapable of serving their interest, or adding to their pleasure; a noxious thing, cherishing the germs of indignation at their treatment, of contempt of their judgment. I know that had I been a sanguine, brilliant, careless, exacting, handsome, romping child—though equally dependent and friendless—Mrs. Reed would have endured my presence more complacently; her children would have entertained for me more of the cordiality of fellow-feeling; the servants would have been less prone to make me the scapegoat of the nursery. ローウッドで彼女は、ここで彼女は、初めて心を通わせられる友、ヘレン?バーンズや、優しいテンプル先生と出会う。しかし、プロックルハースト家が経営する、この学校の教育環境や衛生管理は劣悪で、チフスの蔓延により多くの生徒が死亡する。頭のいい、心が優しい友?ヘレンもその犠牲者になった。ジェーンは、生まれて初めて愛する人の死に接し、大きな衝撃を受ける。その傷ついた心を支え、彼女を教え導いたのは、テンプル先生だった。 That forest-dell, where Lowood lay, was the cradle of fog and fog-bred pestilence; which, quickening with the quickening spring, crept into the Orphan Asylum, breathed typhus through its crowded schoolroom and dormitory, and, ere May arrived, transformed

文档评论(0)

156****4219 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档