2019年12月四级翻译真题解析第2套.pptx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变: 随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系仍然相当密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特別是在春节和中 秋节等重要节日。;1. 中国的家庭观念与其文化传统有关。;2. 和睦的大家庭曾非常令人羡慕。;3.过去四代同堂并不少见。;4. 由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。;5. 今天,这个传统正在改变: 随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。;6. 但他们之间的联系仍然相当密切。;7. 许多老年人仍然帮着照看孙辈。;8. 年轻夫妇也抽时间探望父母,特別是在春节和中秋节等重要节日。;China’s family concept is related to its cultural tradition. The harmonious family used to he particularly Enviable. It’s not rare for four generations to live together in the past. Due to this tradition, a great number of young people continued to live with their parents after marriage. Nowadays, this tradition is changing. With housing conditions improving, a growing number of young couples choose to live separately from their parents. Nevertheless, the relationship between them is still quite intimate. Many elderly people still help look after their grandchildren. Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival.

文档评论(0)

iris + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档