- 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉翻译之 转换法杂议 一,词类转换: 经典译例: The growing awareness by millions of Africans of their extremely poor and backward living conditions has prompted them to take resolute measures and create new ones. 数以百万计的非洲人对于他们非常落后的生活条件的日益觉醒促使他们采取坚决的措施,创造新的生活条件。 数以百万计的非洲人已逐渐意识到他们的生活状况异常贫穷落后,这就促使他们奋起采取坚决措施去创建新的生活条件。 Joseph beheld my style of cookery with growing indignation. 我这种做饭的方式叫约瑟夫越看越冒火了。 The turning point of my life was my decision to give up promising business career and study music. 我的生活转折点是我决定:不再做生财有望的商人而专攻音乐。 On one thing critics and fans agree: Wick is an authentic American success story. 无论是批评家还是拥护者,有一个一致的看法,即威克很能说明美国人是如何起家的。? His wife had done everything possible to mother him. 妻子竭尽全力,像母亲一样照顾他。 The novel satirizes the marriage of convenience. 这部小说是对建立在利害关系基础上的婚姻的讽刺。 With unemployment high, the dollar low and the stock market in distress, the economy will be the President’s sternest trial. 失业增多,美元贬值,股票市场不景气,经济问题将成为总统面临的最严峻的考验。 Every British citizen who is employed(or self-employed) is obliged to pay a weekly contribution to the national insurance and health schemes. Its aim is to ensure that a person who is out of work shall receive a weekly sum of money to subsist on. Every Englishman has some knowledge, however slight, of the work of our greatest writer. Most of us use about five thousand words in our normal employment of English. A miser is characterized by greed. In this country, population has grown both as a result of natural increase and of continued immigration. His advisors recommended lower taxes and higher government spending. The experiment has not worked very well. The two partners think differently. 二,语态转换: 一般说来,凡以“by somebody”表明动作执行者的被动句,可借助汉语里表示被动意义的词如“被”“由”“受”“给”等译成被动句。 The public schools are administrated by local school boards---groups of people elected by the voters. Actually, a great deal of the president’s power is controlled by the Congress. Black people were first brought to America from Africa as salves. Many collages
您可能关注的文档
- 高中解三角形与数列求和训练题目及答案.doc
- 原油加工方案.pdf
- 胡椒生长在哪里课件.ppt
- 某公司XX年防汛工作方案.docx
- 色彩构成8(色彩肌理).ppt
- 常用饲草料营养成分表.doc
- 第四节互换合约.pdf
- 差生补课方案.doc
- 康浦小区停车收费管理服务工作方案.doc
- 打通镇集中式饮用水源地保护存在的问题及对策建议.doc
- 六年级语文下册课件《他们那时候多有趣啊》.pptx
- 六年级语文下册课件《表里的生物》.pptx
- 六年级语文下册课件《习作:写作品梗概》.pptx
- 六年级语文下册课件《交流平台 初试身手 习作例文》.pptx
- 第六课 掌握演绎推理方法 课件-高考政治一轮复习统编版选择性必修三逻辑与思维.pptx
- 六年级语文下册课件《藏戏》.pptx
- 6.4 现代生物技术 课件 2024-2025学年冀少版生物八年级下册.pptx
- 年终总结和工作规划写作金句50例.docx
- 对2023年山东等级考历史试卷19题若干问题的思考.pptx
- 第一课 走进思维世界课件-高考政治一轮复习统编版选择性必修三逻辑与思维.pptx
文档评论(0)