部编九年级下册语文出师表 (2)PPT课件.pptVIP

部编九年级下册语文出师表 (2)PPT课件.ppt

  1. 1、本文档共70页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于 昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督: 愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能 使行阵和睦,优劣得所。 善良公正 军队 才能高才能低的将士 将军向宠,性情善良,做事公正,对军事精通熟练,从前试用他的时候,先帝曾称赞他有才干,因此大家商议,推举他做中部督。我认为军队中的事情,都可以拿来跟他商讨,就一定能使部队团结一心,把才能高的和才能低的都安排得当。 第4段,府中(外): 人物:将军向宠。 特点:性行淑均,晓畅军事。 作用:营中之事,悉以咨之。 预计效果:必能使行阵和睦,优劣得所。 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也; 亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在 时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵 也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节 之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可 计日而待也。 亲近 疏远 ……的原因 倾覆衰败 常常 痛心遗憾 都 指日可待 注意以下字词 1、亲贤臣,远小人 亲近,远离,(形容词 用作 动词) 2、此先汉所以兴隆也 ……的原因 语气词,揭示原因,不译。 3、此悉贞良死节之臣 为节而死,死,为动用法;节,义节 亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军这些人都是正直、有才干而且能以死报国的臣子,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆就为期不远了。 宫中之事 先帝简拔之臣 营中之事 先帝称能之臣 荐贤臣 先汉兴隆 亲贤臣 后汉倾颓 亲小人 引教训 第三条建议 第三四五段关系 宫中之事 营中之事 先帝简拔之臣 裨补阙漏 有所广益 先帝称能之臣 行阵和睦 优劣得所 荐贤臣 亲贤臣,远小人 先汉兴隆 亲小人,远贤臣 后汉倾颓 正反 历史教训 引教训 (亲贤远佞) 亲贤臣,远小人 汉室之隆,可计日而待 返回 归纳: ?诸葛亮首先分析当时的政治形势,说明先帝创业的艰辛,然后根据刘禅的弱点提出哪些建议? (1)诚宜开张圣听,不宜妄自菲薄,引喻失义 以塞忠谏之路。 (2)提出赏罚严明,宫中府中俱当一体,赏罚 不宜偏私。 (3)亲贤臣、远小人,既是历史的教训,也是 复兴汉室的必备条件。 1、诸葛亮在文中就国内政治问题向刘禅 提出了哪些建议? 提出了三条建议 2、 从全文看,这三条建议中,诸葛亮反复强调是哪一条? 讨论下列问题: 1、广开言路: 诚宜开张圣听 2、严明赏罚: 陟罚臧否,不宜异同 3、亲贤远佞: 亲贤臣,远小人 亲贤臣,远小人 原文: 译文: 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 布衣:借代用法,指平民。躬耕:亲自耕种。于:在。苟全:苟且保全。于乱世:在乱世里。闻达:做官扬名。 我本来是一个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,不希求在诸侯那里做官扬名。 补充注释: 原文: 译文: 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。 补充注释:以:因为。于:到。咨:询问。以:拿。介词。由是:由于这样。感激:有所感而情绪激动。以:拿,介词。驱驰:奔走效劳。 先帝不因为我身份低微,出身低下,亲自降低身份,三次到草庐中来探望我,向我询问对当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。 原文: 译文: 后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。 值:遇到。有:通“又”,表余数。际、间:时候。于,在。尔来:从那以来。矣:了。 后来遇到兵败,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在已经二十一年了。 补充注释: 原文: 译文: 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。 故:所以。寄:托付。以:把。也:语气词,表停顿。夙:早晨。托付不效:托付的事情未能办到。效:成效。以:连词,以致,表结果。伤:损。不毛:不长草的(地方). 先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命令以来,早晚忧虑叹息,惟恐托付给我的大事做得没有成效,以致有损于先帝的明察。所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。 补

文档评论(0)

原创文库 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6032134223000005

1亿VIP精品文档

相关文档