- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学 海 无 涯
小小元素,大千世界
——化学元素的造字法
【论文提要】
19 世纪中页,化学随着浩浩汤汤的西学大军涌入东方神秘的国度。作为“赛先生”
手下的一员猛将,化学也领着这古老民族的子孙,来到了一扇神秘的大门前,让他们
看到了一个全新的,由化学元素构成的繁华世界。
然而此时,这些使用方块字的华夏子孙,面对这个繁华世界里的拉丁字母感到了无
所适从。该如何使这些长圆的字母变成规整的汉字,是关系我们如何在这新鲜的世界
里畅快遨游的重要问题。
不过幸运的是,这些问题没有难倒我们充满智慧的化学家们,他们发挥了惊人的创
造力,和想象力,运用传统的造字法,融汇化学物质的特性,创造除了一套令人赞叹
的化学文字。这不仅解决了化学的汉化问题,也为这个古老民族的古老文字增添了新
鲜的活力。
【关键词】
化学元素 造字法 文字学 形声字 西学东渐
《化学世界》这门课上,老师总是很强调化学和各个学科的关系。我因此对化学与
我自己的学科之间的关系,产生了很大的兴趣。于是我通过查阅一些资料,选定了化
学了和语言学相关的这个题目做论文,因为知识有限,所以其中的纰漏在所难免,希
望老师谅解,并给予指正。
许慎《说文解字》里讲“独体为文,合体为字”。化学元素的名字,以此来看,都
是“字”,而从造字法上来说,一般都是先有字音,后有字形,依声造字。造字的方
法呢,主要还是汉字最常见的方法:形声。
按照《说文解字》的定义“形声者,以事为名,取譬相成,江河是也。”所谓以事
为名,即依事类而定其名字。是说在经某个事物定名而造字时,先确定它在万事万物
中的属类,属类确定后就用表示这属类的文(或字)来作新造字的表义部分(义符);
所谓取譬相成,就是根据口语取一个读音相同或相近的文或字来作新造字的标声部分
(声符)。这样,表义和标声的两个部分相辅相成而构成新造的字。
“氢”“氦”“锂””铍”“硼”“碳”……这些从造字法上来说都是形声字。
形声字是由两个文或字复合成体,其中的一个文或字表示事物的类别而另一个表示
事物的读音。这一点上,化学造字倒是遵守得十分严格:常温下是固体用个石字旁,
金属造个金字旁,液体造个三点水或者水字底。再依据读音,配上“巠”“亥”“里”
“皮”“朋”“炭”这些标声的字,一个个都很严格。
1
学 海 无 涯
不过,也不止那么简单。
提起化学元素的命名,实际上,是不得不提的是历史上的“西学东渐”的。
你看这就是我们常说的“文史哲不分家”吧。
19 世纪中叶,西学东渐的势头强劲起来,清朝廷也意识到要翻译西方科学书籍了。
古老的汉字遇到西方科学名词的时候显得底气不足,《康熙字典》收字 47 ,035 个愣
不够用,逼得中国科学家们造出百多个新字来,而领潮流的就是英国传教士傅兰雅
(JohnFryer 1839—1928)翻译馆的徐寿(1818—1884)。傅兰雅能说一口流利的汉语,
被招收到江南制造局翻译馆当翻译,官至三品;徐寿靠自学不但成为科学家,还懂点
英文。
那时候中国人连阿拉伯数字还没学会呢,更甭说有什么《英汉字典》了。所以总是
傅兰雅念原文,口头翻译并解释给徐寿听;徐寿根据自己的理解,再用适当的汉字表
述成文。他们遇到最大的困难就是那些化学元素,其中只有金、银、铜、铁、锡、铅、
汞、硫是现成的汉字(燐、炭在那时候也算现成,但后来被新造字“磷、碳”代替),
剩下那一大堆怎么办?
最简单的方法就是找谐音汉字音译。可惜那些洋文都是多音节,音译成汉字难读难
记, 1 号元素H([拉丁]Hydrogenium [英]Hydrogen)英文谐音“海蜇津”,拉丁文谐音更
奇怪“海蜇津你要吗”这样翻译简直是开玩笑。先人没我那么笨,他们根据 H 的物理
特性翻译成“轻气”,一、两百年前还可以抵挡一阵。后来的化学家知道,“轻气”
是分子态H2,不能代替元素H,最终还是改成了“氢”。
徐寿和傅兰雅觉得音译元素名称不对路,不符合中国人“金、银、铜、铁”一字一
元素的习惯。当时51 号元素Sb([拉丁]Sti
文档评论(0)